– Так вот, у него совершенно не шёл урожай второй год подряд, и он решил помолиться Великому Горгу, чтобы тот ему чутка подсобил.
Внезапно Пауль разразился диким хохотом. Наблюдая за беспрерывным гоготанием, Хьюго постепенно то же начал расплываться в улыбке и заражаться весёлым настроением. Возможно, Пауль так и продолжал бы смеяться, но его оборвал вернувшийся Джуд:
– Хорош ржать! Я решил вопрос, сейчас поедем.
– Да плевал я на этих вонючих свиней в жестяных банках! – продолжая ухахатываться, проголосил Пауль.
– О чём он говорил? – поворачиваясь к Хьюго, спросил младший брат, уже забираясь в повозку.
– О фермере Топере…
Лицо Джуда было спокойным лишь первые секунды, а затем и его уголки рта разъехались, образуя широкую улыбку. Не продержавшись и пары мгновений, он присоединился к хохоту, провоцируя всех остальных на ещё большее веселье.
– Да, история была забавная! – сквозь хохот, проговорил младший брат.
– Может, мне кто-нибудь её расскажет уже?
– Да-да! Конечно! – заявил бордовый, как спелый помидор, Пауль. – Так вот… – продолжил он, но внезапно сорвался уже на дикий смех, перемешивающийся с хрюканьем и визгом. – Так вот, как говорят, в это же время ему молился старик Шарп, но совсем о другом! Он собирался пойти в публичный дом, чутка тряхнуть стариной, и решил для храбрости «пригубить на дорожку». Мне сказали, что его молитва звучала примерно так: «О, Великий Горг, денег у меня не водится, поэтому выпить много нет возможности, так пусть же проберёт меня насквозь эта кружка грога!».
В это время Джуд перешёл на такой сильный смех, что его начало трясти, а руки не могли удержать вожжи.
– В итоге получилось так, что продажная дама понесла от старика семерых за раз, а у фермера уродилась необычная морковка, от которой могло снести с ног любого заядлого пьянчугу. Топер так обожрался этой моркови, что обрыгал половину города в оранжевый цвет, а сам споткнулся и рухнул в колодец, где и помер.
– Матерь Божья… – Хьюго вытаращил глаза на обоих, поражаясь тому, над чем смеются эти двое.
– Так потом же все пьяницы собрались на его грядке и сожрали весь урожай… О, Великий Горг, что же там творилось… – начал Джуд.
– Думаю, история исчерпана, а информация принята к сведению… – прервал его Хьюго.
– Вообще, я это всё начал, чтобы рассказать, почему напиток называется грог, хотя Великого, в чью честь он был назван, зовут Горг. А всё потому, что люди буквы перепутали, и решили, что так даже лучше звучит. Ну, не идиоты ли, скажи?
– Даже не знаю… – медленно протянул парень. – Ворота открываются, я думаю, что пора бы уже заезжать, да?
– О, точно! – кивнул Джуд, вытирая выступившие слёзы.
Вожжи хлестнули лошадей, и повозка тронулась с места. Через минуту троица уже была за стеной. К очередному удивлению Хьюго, стена оказалась не только высокой, но и толстой, не меньше десяти метров.
– Не знаю, кто построил эту громадину, но это действительно впечатляюще… – сказал он, как только врата за ними закрылись.
– Позволю согласиться с тобой, наши предки постарались на славу. Стена по-настоящему великая. Только в высоту, насколько я знаю, около сорока пяти метров. Но так и должно быть, ведь если бы не её высота, вряд ли люди смогли выжить в суровом мире тварей и чудовищ.
– Честно говоря, мне совсем не хочется видеть кого-то кроме Локхата, – быстро проговорил Хьюго. – Мне хватило его отвратительных волосатых лап и огромного брюха… – после этих слов его аж передёрнуло.
– Не могу тебя обнадёжить. Локхат один из четырёх великих тварей, с которыми действительно лучше не встречаться. Честно говоря, они особо и не попадаются на глаза, так что можешь расслабиться. Обычно мы имеем дело с теми, кто на пару ступеней ниже их.
– Это не слишком приятно прозвучало… – вздохнул парень.
– Предъявите жетоны! – резко прервал их подошедший стражник.
– Чак, ты не можешь нормально разговаривать? Поздороваться хотя бы, а потом уже требовать свои проклятые жетоны? – нахмурился Пауль.
– Нет, меня совершенно не интересует ваша вежливость или что-либо другое. Мне от вас нужно лишь одно. ЖЕТОНЫ! – последнее слово он буквально проорал, хотя находился в полуметре от них.
– Ублюдок косоротый… – пробурчал Пауль, вытаскивая из кармана свой жетон.
Хьюго не смог удержаться после этих оскорбительных слов и оценил внешность стражника. Чем-то он напоминал крысу с противным длинным носом. Слегка приподнятая верхняя губа открывала два больших передних зуба. Помимо и без того не слишком привлекательной внешности, один его глаз заметно косил влево. Хьюго перевёл взгляд на прямоугольную железку, которую Пауль достал из кармана в штанине. Тонкий кусок металла, на котором была выбита какая-то необычная печать, видимо, знак барона или же кого-то ещё более важного.
– Твой вижу, и твой есть…а у тебя где? – смотря на Хьюго, недовольно сморщил лицо Чак.
– Ты совсем мозги пропил или что с тобой не так? Джуд же сказал твоим товарищам наверху, что у одного из нас нет жетона и нам надо его купить.
– Ах, да… Мне надо за ним сходить, – сказал стражник и направился к стене.
– Только не говорите… – начал Хьюго.
– Да, всё именно так, жетоны наверху… – угрюмо вздохнули Джуд и Пауль.
Глава 7. Невыполнимое задание.
Дорога до города должна была занять не более пары часов езды, но сложившиеся обстоятельства определённо играли против выживших. Лошади находились буквально на последнем издыхании, готовые вот-вот откинуть копыта, поэтому плелись, как две обрюзгшие клячи.
– Не знаю, как вы, а я в их глазах отчётливо наблюдаю скорую смерть… – недовольно хмыкнул Пауль, указывая на лошадей.
– Да ты что…Как неожиданно! – с явным раздражением ответил младший брат. – Ты бы ещё сказал, что нам придётся искать новых лошадей, когда эти сдохнут.
– Красивое… – лёжа на спине, пробормотал Хьюго.
– Эй, хорош уже пялиться в небо, оно нам ничем сейчас не поможет, – обернулся к нему Пауль.
– Ну, так скажи, чем я могу быть полезен, и, возможно, я смогу помочь. Просто, насколько мне известно, сейчас мы едем в город, чтобы повидаться с заказчиком?
– Да… – угрюмо фыркнул Джуд. – Это будет очень неприятная встреча, уверяю тебя…Этот жирный свин готов был на всё, чтобы заполучить паучих, но мы приедем с пустыми руками, так ещё и без выделенного сопровождения. Честно говоря, не знаю, чего ожидать от него.
– Чего-чего…Конечно же, он будет орать, как сумасшедший, не вставая с кресла. Главный вопрос совсем не в этом, ведь взамен этому заданию, он может запросто приказать что-нибудь другое, дабы загладить досадную неудачу. Вряд ли новое поручение станет для нас лёгкой прогулкой.
– Покатался бы он в таких условиях, посмотрел бы я на него! – хмыкнул Джуд.
– Не надо, обгадил бы всю повозку от страха.
– Так пусть на своей и ездит!
– Красиво…
– А этому хоть бы хны! Ты с чего вдруг расслабился?
– С какого перепуга мне напрягаться? Я еду в повозке и пялюсь, как дурак, в небо. Никто меня не хочет убить, сожрать или даже просто избить.
– Я бы не был в этом так сильно уверен… – еле слышно прошептал Пауль.
– Лучше расскажите мне о городе, в который мы направляемся. Надо же мне «вливаться» в этот мир.
– В этот мир? – переспросил Джуд.
– Ну, я имею в виду, в новую жизнь, – сделав вид, что оговорился, быстро залепетал парень.
– Ладно, – пожал плечами Пауль. – На самом деле Гридморд трудно назвать городом. Скорее, это деревня, переросшая в нечто большее. Куча мелких разбойников и другой шпаны, совсем немного честных и мирных жителей, а также толпы стражников и охотников за диковинами. Я бы даже назвал Гридморд перевалочным пунктом от более крупного и богатого города до главной стены королевства. Если вдруг ты по какой-то причине останешься один в городе, старайся меньше попадаться на глаза.
– Кому?