Литмир - Электронная Библиотека

Мэри положила мокрую тряпку мне на лоб, и, увидев, что я открыла глаза, радостно завизжала.

― Она пришла в себя, лекарь!

― Это я вижу, ― проговорил тот и сосредоточил внимание на моем лице. ― Вы себя хорошо чувствуете?

― Да, ― пробормотала я, присаживаясь на кровати, и тут же пришла в ужас: я лежала абсолютно голая. ― Что тут происходит?

Я закуталась в одеяло до подбородка и внимательно следила за лекарем.

― У вас была небольшая ссадина на голове. Не переживайте, теперь вы полностью здоровы. Я оставлю вам настойку «Коготь дьявола» от головной боли. Принимайте ее два раза в день по ложке. Ну, и на этом все. Доброй ночи!

― Спасибо, я вас провожу,― сказала Мэри, выходя следом за лекарем.

Я скинула одеяло и, встав с кровати, подошла к столу, где стоял кувшин с водой. Используя таз, я принялась стирать с себя грязь. Промокнув полотенцем тело, я порадовалась, что «проверка» прошла хорошо. Мне как можно быстрее нужно выбраться из этого дома и найти того гостя, который приходил в мой мир. Это представлялось мне самой трудной задачей: как его найти, если я не помнила даже имя?

В комнату вбежала Мэри, и я подпрыгнула на месте.

― Извини, не хотела тебя пугать. Лекарь сказал, что с тобой все хорошо. Оборотень тебя не тронул. Ты завтра сможешь приступить к работе.

― Оборотней не существует! Это только сказки, Мэри!

― Не знаю, из каких земель ты, Сара, но тут они есть. Я принесла тебе чулки, обувь и сорочку. Надеюсь, подойдут, ― я подошла кровати и взглянула на вещи. ― Да, знаю, не новые, но они чистые.

― Спасибо, Мэри, тебе за все, что ты сделала. Я у тебя в долгу, ― ответила я и натянула на себя сорочку. ― А, кстати, где мы находимся?

― В Средиземных землях, Сара. Это владение герцога Эвердона.

― А ты не знаешь, Мэри, сильного мага, который может путешествовать в другие миры?

― Нет, к сожалению. Но ты можешь спросить у его светлости, когда он вернется из путешествия.

― И часто он покидает свои владения?

― Да. Но его светлость очень добр ко всем людям.

― Сама душка, ― фыркнула я. ― А где мои вещи?

― Я не стала их выбрасывать и сложила на стул.

― Спасибо, Мэри. Можешь оставить меня одну? ― проговорила я и подошла к вещам.

― Доброй ночи, Сара! ― ответила Мэри и вышла.

Взяв джинсы и пошарив в карманах, я достала монету. А вдруг получится! Повернув монету, нашла надпись.

― Вар дорелу нирух, ― тщательно выговорила я, прикрыв глаза. И несколько секунд стояла, не дыша.

Открыв глаза, поняла, что нахожусь в той же убогой комнате.

Чертыхнувшись про себя, закинула монету в дальний ящик прикроватной тумбочки. Выпив с горя отвратного настоя, легла в постель. Ворочаться в неудобной кровати долго не пришлось: усталость взяла надо мной вверх, и я погрузилась в сон.

Глава 4

― Сара, просыпайся! ― толкнув в бок, тихо пробормотала Мэри.

Я быстро вскочила с кровати.

― Поступил пацие… а не важно, ― отмахнулась я. ― Который час?

Я выглянула в окно. Солнце явно еще не торопилась показаться над горизонтом.

― Еще нет и пяти. Тебя хочет видеть мисс Битс. Она даст тебе распоряжения на сегодня.

― Вы всегда в такую рань встаете? ― поинтересовалась я, зевая.

― Да. Ты быстро привыкнешь к такому распорядку.

― Надеюсь. Поможешь, Мэри, надеть мне платье? Никогда не носила корсеты, и понятия не имею, как его застегивать.

Мэри удивлено посмотрела на меня, но ничего не ответила. «Да, Мэри, не представляешь, как мне тут некомфортно».

Спустя пятнадцать минут я была одета и умыта. Мэри принесла расческу, с помощью которой я уложила непослушные волосы в пучок. Принцип с платьем мне был понятен, но носить панталоны… Такое убожество я на себя точно не надену.

― Подожди, Мэри. Куда несешь мои вещи? ― спросила я, увидев Мэри с вещами на выходе.

― Как куда? Сжечь! Такое не подобает носить, тебе они уже не пригодятся.

«Уже не пригодятся», ― последние слова Мэри эхом пронеслись в мыслях и задели душу. А что, если я навсегда останусь в этом мире и не смогу вернуться к себе домой?

― Пошли, Сара, мисс Битс не любит, когда опаздывают.

― Хорошо!

Мы вышли из комнаты и пошли по темному коридору, свернули налево и оказались в небольшой холле.

― А дом тут большой,― проговорила я, осматриваясь по сторонам.

― Поместье, и вправду, большое. Мне тут нравится. Но когда приезжает друг его светлости, лучше не попадаться ему на глаза.

― Это почему? Руки распускает?

― Любит резвиться со служанками, ― Мэри опустила голову.

― Почему не расскажете хозяину?

Мэри вытаращила на меня свои и так от природы большие глаза и дала понять, что слугам нужно со всем мириться.

― Да, какие у вас тут страсти, ― ответила я, когда мы зашли на кухню. Я бы испугалась, если бы не знала, как общаться с пьяным мужчиной. Ох, только пусть кто попробует прикоснуться ко мне! Убить не убью, а вот сломать руку и отправить в нокаут ― запросто!

― Вот вы где. Я вас уже битый час жду, ― прокудахтала пухлая экономка с большим уродливым чепцом на голове.

― Извините, мисс Битс, ― ответила Мэри, но экономка перебила ее.

― С сегодняшнего дня Сара будет помогать на кухне и убираться в восточном крыле.

Отлично, радоваться мне или бояться? Краем глаза замечаю, как маленького росточка женщина, по всей видимости, кухарка, перекрестилась, а Мэри откровенно пришла в ужас от этой новости.

― Хорошо, ― ответила я, и мисс Битс удивлено вскинула бровь. ― А что там, в восточном крыле?

Мэри побледнела. Теперь и я забеспокоилась.

― Покои его светлости герцога Эвердона. Через две недели его светлость возвращается в поместье. Прибудут еще и гости. В восточном крыле, на третьем этаже, нужно будет подготовить две комнаты. Мэри покажет, где лежат тряпки, ведра и прочее для уборки. Если все понятно, принимайтесь за работу. Мэри, покажешь ей, куда идти.

― Да, мисс Битс,― ответила Мэри писклявым голоском, поправляя подол платья.

― А что еще в восточном крыле? ― я никак не могла понять, что их привело в ужас.

― Приведение! Мы все боимся туда ходить, ― проговорила Мэри, теребя свой фартук.

― И вы верите в это? Их же не существует! ― уверенным голосом проговорила я, давая понять, что меня не испугать.

― Когда плохая погода, с того крыла доносится ужасный вой, особенно по ночам, а иногда и днем.

― Мэри, не пугай нашу новенькую. Я ― Бетти, ― женщина мило улыбнулась, подала мне стакан молока и кусок только что испеченного хлеба.

― А я Сара. Очень приятно познакомиться, ― ответила я и вдохнула аппетитный аромат.

― Присаживайся, Сара. На голодный желудок работа идет плохо, ― пришла, наконец-то, в себя Мэри.

Я поудобнее уселась на стуле. На удивление быстро я доела хлеб и выпила молоко.

― М-м-м, давно не ела такого вкусного хлеба. Да и молоко никогда не пила.

― Откуда ты, Сара? ― задала мне вопрос Бетти.

«Сказать правду или сорвать?»

― Не из здешних мест, ― ответила я, ставя пустой стакан на стол. ― Где уборочный инвентарь?

Бетти и Мэри переглянулись. Кажется, они не поняли, что я сказала…

― Ну, ведра, тряпки…

― Это подождет. Сара, сначала помоги Мэри отнести завтрак милорду в малую гостиную.

Я взяла поднос с завтраком. Боже, какой тяжелый. «Тут что, принято такие тяжести таскать женщинам?»

Мы с Мэри вышли из кухни и спустились на первый этаж.

― По правде сказать, я не умею сервировать стол, ― тихо призналась я, с трудом удерживая поднос в руках.

«Где уже эта столовая?»

― Ничего сложного в сервировке нет, я тебе помогу! Мы на месте.

Мэри толкнула дверь ногой, и та со скрипом открылась. Я, набравшись смелости, зашагала следом.

Столовая была большой и очень светлой. Мое внимание приковал огромный резной стол с такими же стульями. За ним человек тридцать, а то и больше, может поместиться. Почетное место главы дома выделялось среди других особым стулом. На нем красовался необычный герб, и он был выше остальных. Мэри подозвала меня ближе и показала, как правильно расставлять посуду. Раздался скрип двери, когда я ставила последний бокал. Мэри толкнула меня локтем и указала на выход: нужно было быстро покинуть столовую.

6
{"b":"678815","o":1}