Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Накал эмоций был таким, что Дэбби невольно спросила:

―Какое еще преступление?

―Вы — маг, моя дорогая, милая, прекрасная Дэбби!

Комплиментов Дэбби ожидала и приготовилась мысленно дать им отпор, но сообщение о том, что она маг, выбило ее из колеи, проломило защиты.

―Что? — ошарашенно спросила она.

―Да! — радостно воскликнул Дункан. — Когда вас обследовали и проверяли здоровье, провели стандартные тесты, показавшие, что вы маг! Более того, у вас дар предвидения и пророчества, самый редкий из всех!

―Я… э-э…

Дэбби ощутила, что у нее кружится голова. Всех жителей Империи регулярно проверяли на способности к магии, и она была уверена, что у нее ничего такого нет.

―Это подарок судьбы! — доносился до нее, словно через толстый слой ваты, голос Дункана. — И я обязан взять на себя ответственность и позаботиться… Дэбби! Дэбби, что с вами?

Но Дэбби его уже не слышала, так как потеряла сознание.

Глава 24

Для посещения завода маботов лететь никуда не пришлось. Завод, как и многие другие ключевые производства клана, был соединен с мэнором телепортационной сетью. В отличие от многого другого, увиденного Сергеем в этом мире, телепортационная сеть была порождением чистой магии, практически без примеси техники и науки — просто облагороженная применительно к современности. Сергея сопровождал Барри, увешанный магическим оружием, словно новогодняя елка игрушками. Встречавший их Тристан Чоппер удивленно посмотрел на Барри, двое сопровождавших Тристана продолжали стоять с каменными лицами, мол, дела магов нас не касаются.

―Это что, дядя, так любой может сюда попасть? — полюбопытствовал Сергей, отчасти действительно из интереса, а отчасти, чтобы отвести внимание от Барри.

Открытое неприятие Курсов сменилось глухой настороженностью, вызывавшей у Сергея тревожное чувство. В мэноре он был практически неуязвим (главное не собирать возле себя много Чопперов), но отсиживаться всю жизнь в раковине мэнора точно не вышло бы. Нужно было рисковать, нужно было с чего-то начинать — хотя бы с визита на завод маботов.

―Любой? — немного удивленно переспросил Тристан.

Потом он понимающе кивнул. Ох и бесили же Сергея эти понимающие кивки, мол, Глава у нас на всю голову простаками ушибленный, что с него взять?

―О нет, Гарольд, далеко не любой, совсем не любой, — густым голосом начал объяснять Тристан, делая приглашающий жест в сторону цехов. — Сеть Рода завязана на мэнор, так что явиться на эту площадку может только кто-то из Чоппер-мэнора, куда не так просто попасть. Разумеется, есть общеимперская телепортационная сеть, где каждый клан поддерживает ее на своей территории, а у имперских служащих имеется общий доступ в любой уголок, на любую площадку, но наша сеть с общеимперской никак не связана.

―А если имперским служащим все же захочется попасть сюда? — полюбопытствовал Сергей.

―Бывают комиссии со стороны Императора, конечно, — наклонил голову Тристан.

Сергею бросилась в глаза седина в жестком ежике волос.

―О них извещают заранее, согласовывается время и для них открывается подключение. В иных случаях, ближайшее место, куда могут прибыть гости — площадка перед входом в заповедник, находящаяся под наблюдением и от которой до завода два десятка километров.

―Вы не говорили, дядя, что завод расположен в заповеднике, — нахмурился Сергей.

―Ха-ха-ха-ха, — добродушно — гулко рассмеялся Тристан, полез за очередной сигариллой из магического табака, пахнущего какими-то ягодами. — У нас не заводы простаков! Они не гудят и не чадят…

Он прищелкнул пальцами, разжигая кончик сигариллы, затянулся и выдохнул, после чего продолжил:

―Ну, может немного и чадят, но это ерунда. А в заповеднике завод находится, потому что здесь магические растения и звери, источник компонентов для маботов.

Сергей озадаченно моргнул. Двери впереди распахнулись, и они оказались в огромном цеху, который живо напомнил Сергею мастерскую под Чоппер-мэнором. Та же компоновка, ангар куполом, разве что крыша прозрачная, рельсы и краны, детали маботов, сборочные зоны и склады. Но имелись и отличия — во-первых, роботы, масса роботов, здесь, похоже, заменявших магических слуг. Несколько магов, один из них сидел в молитвенной позе напротив полусобранного мабота, другие взмахивали руками и колдовали, каждый в своей зоне. Сергей ощущал эти невидимые вспышки энергии, заклинания, устремлявшиеся к маботам.

―Почему он сидит? — указал Сергей на мага.

Тристан посмотрел на одного из своих сопровождавших, тот шагнул вперед.

―Джереми Колинз из Рода Колинз, — представил его Тристан. — Занимается, собственно, такими вот деталями.

Старший Чоппер, помимо администрирования, занимался еще и финальной доводкой маботов, обработкой их силой крови. Сергей перевел взгляд на Джереми, который перестал изображать каменного истукана и низко поклонился. По магическому этикету — который уже лился у Сергея из ушей, хотя и не успевал вытекать весь — пока кто-то не был представлен, считалось, что его просто нет. Поэтому при первом знакомстве дядя Альфард не сразу кинулся душить Пэгги Курс.

Разумеется, относилось это больше к ситуациям начальник-подчиненный, в отношении общения просто магов были иные нюансы, но их Сергей пока не успел заучить. Или успел, но они уже успешно испарились, словно знания, полученные за семестр, перед экзаменом. Имелись заклинания, зелья и магические практики, улучшающие память, да вот беда, применять их пока Сергею было противопоказано. Гарриэт Марпл, после того обследования на способности, прямо заявила, что «магии главы Гарольда нужно время», на то, чтобы, условно говоря, покрыться защитной коркой и затвердеть. Сейчас магия Гарольда, по ее словам, была подобна сдобной булке, только что вынутой из печи, горячей, мощной и мягкой. Любое неверное воздействие могло смять булку, деформировать так, что след потом останется на всю жизнь. Если же выждать немного, буквально пару недель, то магия приспособится, окрепнет, и можно будет пить зелья, обучаться по-взрослому и так далее.

Проблема заключалась в том, что у Сергея не имелось пары недель и учиться требовалось сейчас.

―Он заряжает батарею мабота, попутно проверяя ее на стабильность и заполняемость, — глуховатым, слегка невнятным голосом начал объяснять Джереми.

―Разве мабот не питается от мага?

―Это распространенное и в целом верное мнение, — кивнул Джереми, снова склоняя голову.

В этот раз Сергею бросились в глаза пятна лысины, рубцы, с которыми, видимо, не смогла справиться и магическая медицина.

―Но при этом ошибочное в деталях, — продолжил Джереми. — Прошу вас, глава.

Они подошли к ближайшему маботу, висящему на крюках. Маг, работавший над маботом, отступил, кланяясь, со лба его сорвалось несколько капелек пота. Джереми взмахнул руками, и захваты сняли часть спины мабота, показав его внутренности.

―Вот этот ящик под капсулой — батарея или аккумулятор, — указал Джереми. — То, что простаки именуют источником бесперебойного питания. Маг, садясь в мабота, автоматически начинает подавать энергию в батарею, а та уже рассылают магию по маговодам мабота. Для чего это нужно? Так обеспечивается равномерность и синхронность подачи, стабильность работы без перепадов, даже если маг в капсуле на некоторое время потеряет сознание или выйдет из строя.

«Батарея еще работает!» всплыло воспоминание.

―Но в целом мабот может работать и без батареи? — спросил Сергей, памятуя о мастерской Джонатана Чоппера.

―Да, милорд, и старшие маги Священных Родов, асы пилотирования маботов, как раз и предпочитают модели без батарей — выигрывая в размерах, куда можно поставить еще несколько артефактов, или наоборот, ужать мабота, сделать компактнее. Мощи их все равно хватает на питание всех артефактов, опыт позволяет не только подавать энергию равномерно, но и устраивать перекосы, при необходимости, например, используя пулеметы или чаромёты с двухсотпроцентной эффективностью.

41
{"b":"676559","o":1}