— Наконец-то! Я так испугалась!
— Ну что ты… — кажется, Патрик даже немного растерялся от моих слов. — Я же был осторожен…
— Оно того стоило?
— Конечно!
По словам Патрика, он насчитал у ручья семь человек, причем все вооружены до зубов. И хотя мужчины говорили в основном на другие темы, однако было ясно, что им пообещали очень большие деньги, если они доставят нас к герцогу Малк живыми и здоровыми. Как было сказано — делайте, что хотите, хоть деревню переверните и спалите, но этих двоих мне отыщите! Отдельно было сказано, чтоб с головы женщины (то есть меня) не упал ни один волос. Вот сейчас люди герцога отправились дальше…
— Как бы они в деревне что плохое не устроили… — вздохнула я.
— Мне кажется, что все обойдется, правда, каким именно образом — этого я еще не знаю. Я обратил внимание на то, что сейчас герцогу Малк необходимо заполучить тебя, а не меня. Понимаешь, что это может означать?
— Что он получил обратный удар, и стал таким, каким ты был совсем недавно…
— Я тоже так считаю.
Через пять минут мы выбрались на дорогу, и припустили своих коней. Необходимо как можно больше увеличить расстояние между нами и людьми герцога, а раз так, то не стоит жалеть ни себя, ни лошадей. Не останавливаясь, мы преодолели немалый путь, миновали несколько деревень, и уже ночью подъехали к небольшому городу. Стражники, стоящие у ворот, подозрительно посмотрели на нас, но пропустили, и мы направились в первую же гостиницу, которая встретилась нам в городе. На наше счастье заведение под названием «Вертел и перепелка» оказалось более чем приличным местом, и, сняв себе маленький номер, мы решили поужинать. Однако стоило нам расположиться за столом, как мы услышали возглас:
— Патрик, дружище, ты ли это?!
К нашему столику подошел молодой человек в военной форме. На первый взгляд, он был ничуть не старше Патрика, но уже лысоват и особой красотой не блистал, но все скрашивала широкая улыбка, которая сразу располагала к себе едва ли не каждого, кто ее видел.
— Узи, ты?.. — судя по голосу Патрика, он был рад встрече. — Какого нечистого тебя сюда принесло?.. Хотя для начала позвольте вас представить: это виконт де Бер, а это Черил, моя супруга. Чтоб ты знал — у нас светский брак.
— Мне очень приятно… — улыбнулась я.
— Мне трудно описать словами, как я очарован и рад знакомству!.. — молодой человек склонил голову, а потом уселся за стол. — А я и не знал, что ты решил вступить в светский брак… Впрочем, это не мое дело!
— Ты так и не сказал, что здесь делаешь.
— Ох, дружище, ты даже не представляешь, на что я решился! Вернее, на это решился мой папаша, а я послушный сын! Чтоб ты знал — этих краях родитель нашел мне невесту!
— Да ты что!
— Самому тошно! Я ж младший в семье, и, увы, совсем небогат, а в этом городе у отца имеется старый друг, у которого есть родственница на выданье. У девушки неплохое придание, да и внешне она мне понравилась… Ну да об этом поговорим позже! Лучше скажи, где тебя носило все это время? В столице про тебя ходят такие слухи, что не знаешь, можно ли им верить, хотя сейчас, глядя на твою прелестную спутницу, я получил ответ на все свои вопросы! Ты решил перед свадьбой… Все, молчу!
— Узи, меня давно не было в столице, так что выкладывай, какие там новости!
— Вот уж чего иного, а новостей там хватает! Из самых последних могу выделить то, что барон Глеер отошел-таки в мир иной, не оставив юной супруге ничего…
— Меня это не удивляет — всем известно, что они жили как кошка с собакой.
— Госпожа Карриган собралась уйти в монастырь — застала мужа с очередной подружкой.
— Как, опять в монастырь? Она же вроде уже пять раз уходила!
— Теперь уже шесть… — хохотнул Узи. — Каждый раз обещает навсегда порвать со светской жизнью и отныне заниматься лишь тем, что умерщвлять плоть и спасать души своих родных. Но как только ее муженек приезжает в монастырь с покаянной головой и раскаяньем во взоре…
— Можешь не продолжать… рассмеялся Патрик. — Дальнейшему развитию событий мы уже пять раз свидетелями были.
— И в шестой будем… — отмахнулся Узи. — Да, вот еще что — госпожа Тасье пропала. Ее нет уже несколько дней.
— Найдется.
— Нет, тут другое… — покачал головой Узи. — Уехала из дома — и больше ее никто не видел. Муж в отчаянии, директор театра рвет и мечет, премьеру пришлось играть с другой актрисой…
— А это уже серьезно! Отдать свою роль сопернице… Просто не представляю, какой должна быть причина, чтоб эта женщина сорвала премьеру спектакля! На такое не пойдет не одна уважающая себя актриса, а госпожа Тасье ценит себя высоко!
— И я про то же! Если учесть что все ее драгоценности остались дома…
— Хм…
— Надеюсь, эта странная ситуация вскоре разрешится самым наилучшим образом… Патрик, если ты не против, то я представлю тебе друга моего отца — он тут, в зале. Надеюсь, ты не возражаешь?
— Буду счастлив познакомиться.
— Тогда я мигом!
Как только Узи отошел от стола, Патрик повернулся ко мне:
— Черил, ты должна знать: госпожа Тасье — главная актриса королевского театра. Очень красивая и талантливая женщина, правда, о ее моральных качествах лучше промолчать. Увы, такова особенность многих красавиц.
— Но у нее, кажется, есть муж!
— И что с того? Он тоже актер, так что на многое смотрит сквозь пальцы. У госпожи Тасье полно поклонников, которые осыпают ее подарками, и самый влиятельный ее покровитель — герцог Малк. Можно сказать, она его официальная фаворитка, и мне кажется более чем странным ее исчезновение…
— Когда драконица сняла с тебя колдовство? Несколько дней назад?
— Ты думаешь о том же, что и я?
— Наверное. Если актриса оказалась невольным свидетелем того, что герцог Малк, преданный поклонник, на глазах предмета своего обожания превратился в нечто драконоподобное…
Пожалуй, в этом случае актрисе можно только посочувствовать.
Глава 15
В столицу мы приехали вечером, причем оба устали настолько, что едва не падали с лошадей, и нас можно понять — почти весь день мы провели в седле.
Вчера, находясь все в той же гостинице «Вертел и перепелка», Патрик познакомил меня не только со своим приятелем Узи, но и с другом его отца, который произвел на меня впечатление довольно-таки мрачноватого человека. Впрочем, чуть подвыпив, мужчина оказался весьма интересным собеседником, так что никакой неловкости за столом я не ощутила. Тем не менее, выждав какое-то время, необходимое для соблюдения приличий, я отправилась в отведенную нам комнатку. Пусть мужчины посидят за столом, поговорят, а я лучше посплю, потому как мои глаза просто закрываются, а мужские разговоры вгоняют в сон. В комнатке прилегла на кровать, и сразу же уснула, проснулась лишь тогда, когда пришел Патрик. Судя по виду дорогого супруга, он неплохо посидел со старым приятелем и его дядюшкой — понятно, что он позволил себе принять горячительного несколько больше, чем дозволительно. Возможно, в любое другое время вино не оказало бы на Патрика столь сильного воздействия, но за сегодняшний день мы оба очень устали да и прошлой ночью почти не спали… В общем, мой разлюбезный муженек уснул в тот же миг, как только его голова коснулась подушки. Что ж, пусть поспит, а я лучше подежурю — так все же спокойнее.
Заперла дверь, которую Патрик оставил приоткрытой, и присела к окошку. Не скажу, что к этому времени я уж очень опасалась наших преследователей, но расслабляться тоже не стоит — так, на всякий случай. Глядя на темную улицу, думала о том, что может ждать нас в ближайшее время. Наши преследователи (те, которых мы встретили по дороге) — они должны были добраться до деревни под названием Еловый Двор еще вчерашним днем, расспросить о нас тамошних жителей, и выяснить, что мы уже покинули это место. Дорога в ту деревню всего лишь одна, и если мы с ними не встретились в пути, то наши преследователи, скорей всего, предположили, что мы отправились назад не по дороге, а свернули на одну из лесных троп. Что ж, такое возможно, хотя и маловероятно, хотя в любом случае мы не должны отойти далеко от основной дороги, да и пробираться по тем лесным тропам можно только шагом, а это может подтолкнуть людей герцога к мысли, что у них есть шанс догнать беглецов, то есть нас. Передохнув в деревне часок-другой (больше времени на отдых они вряд ли могут себе позволить), люди герцога Малк вновь должны отправиться вслед за нами — у наших преследователей просто нет иного выхода. А еще эти люди понимают, что мы, скорей всего, направляемся в столицу, так что будут гнать своих лошадей настолько быстро, насколько те могут выдержать. Все так, только вот у нас уже имеется большая фора во времени, и потому догнать нашу шуструю парочку людям герцога Малк вряд ли удастся. Конечно, они все одно будут пытаться это сделать, так что нам следует покинуть здешнюю гостиницу как можно раньше.