— Ваша Светлость, мне бы хотелось узнать, как чувствует себя граф Фиер. Он был ранен, и нам пришлось расстаться с ним. Все произошло в такой спешке…
— С графом все в относительном порядке… — герцог вздохнул. — Беда в том, что полученная им рана оказалась довольно серьезной, да и в долгой дороге беднягу растрясло, так что лекари прописали графу строгий постельный режим, и он пока что не выходит из дома, хотя уже пытается встать с кровати. А еще он ежедневно интересуется у меня, нет ли новостей насчет вас двоих. Когда граф вернулся в столицу, то первым делом прислал мне записку, что оставил Патрика в надежных руках, а заодно отправил с посыльным и оба письма, которые написал мой сын. Кстати, я уже послал к нему слугу с сообщением о том, что вы вернулись живыми и… невредимыми.
Если я правильно поняла, то отец Патрика хотел сказать, что Патрик вернулся «в своем прежнем, человеческом облике», но в последний момент герцог передумал — как видно, опасается даже мысли о том, что неосторожным словом может пробудить тяжелые воспоминания. Надо будет ему сказать, что отныне Патрику не грозит никакое драконье колдовство.
— Да, герцогине Тирнуольской граф тоже послал короткое сообщение, как только вернулся в столицу… — продолжал герцог. — Она посетила его едва ли не в тот же день, и граф рассказал ей о том, какую необыкновенную девушку им с Патриком повезло встретить в пути. Позже герцогиня отправилась ко мне, и именно от нее я узнал все подробности о том, что произошло.
— Надеюсь, у нее все в порядке?.. — поинтересовался Патрик.
— Можно сказать… — вздохнул герцог. — Естественно, что сегодня я уже отправил к герцогине слугу с небольшим посланием о том, что вы вернулись домой, так что завтра или она придет к нам, или же вам, молодые люди, придется посетить ее дом. В любом случае герцогиня пожелает услышать подробный рассказ о гм… ваших блужданиях, так что вам, мои дорогие, придется еще раз повторить свое повествование.
— А герцог Малк? Что с ним?.. — поинтересовалась я.
— Вот с ним, смею думать, как раз не все хорошо… — усмехнулся герцог. — Его уже несколько дней никто не видел. Говорят, уехал по срочным делам, никого не предупредив. Мол, внезапный отъезд герцога связан с некими внезапно возникшими финансовыми сложностями — так, во всяком случае, утверждает его сын. Не хотелось бы проводить параллели, но это очень смахивает на то, что недавно произошло с Патриком.
— Считаете, что он приобрел драконий облик?
— Не сомневаюсь. Такое вот дежа-вю…
— Вряд ли Герцог Малк примет это как заслуженное наказание.
— Конечно! Как раз наоборот — он постарается сделать все, чтоб вновь вернуть себе человеческий облик, и вновь посягать на корону. Негласная война продолжается…
— Да, он не смирится с поражением… — кивнул головой Патрик.
— Без сомнений. Ввязываясь в рискованную авантюру, этот человек был уверен, что рано или поздно, но его замысел завершится удачей. И ведь у него все почти что получилось! Я никогда не забуду тот вечер, когда Патрику пришлось едва ли не бежать из нашего дома! Как только мой сын уехал, мне стало плохо с сердцем, примчался лекарь, вокруг меня суетились слуги, а одновременно с лекарем в наш дом протиснулась едва ли не целая толпа, состоящая из прихлебателей герцога Малк, и все эти люди вели себя совершенно бесцеремонно. Всех их интересовал Патрик — дескать, мы большой компанией собрались идти на собачьи бега, и ждем только нашего приятеля Патрика, а он все не идет! Вот потому-то и пришли сюда, за ним… Ну, где же он?.. Объяснение конечно так себе, притянутое за уши, но об особой достоверности никто и не заботился: у них была другая задача — найти Патрика в драконьем обличье и поднять страшный шум… По счастью, этим людям пришлось уйти ни с чем, однако с той поры около нашего дома постоянно крутились какие-то назойливые личности, страдающие непомерным любопытством, которые едва ли не в открытую расспрашивали слуг о том, что происходит в нашей семье, а то и просто пытались их подкупить. Эти излишне любопытные людишки пытались узнать, куда ты уехал, где находишься сейчас, а также их интересовало все, что происходит в нашем доме. Я не раз думал о том, как же нам повезло, что никто не знал, куда ты отправился, да и никто из лишних глаз тебя тогда не видел, а не то слуги при виде золотых монет могли и проговориться. Но на эту слежку за нашим домом, по большому счету, можно не обращать внимания. Куда хуже другое: по столице поползли слухи о том, что будто ты знаешься с темными силами, время от времени становишься чудовищем, и едва ли не пьешь человеческую кровь, а уехал из столицы потому, что будто бы появились свидетели твоих кровавых развлечений… Все это, конечно, полный бред, конечно, но если об этом твердить постоянно, то кое-кто может и поверить. Ко мне, во всяком случае, на днях уже приходили из святой инквизиции — правда, они вели себя почтительно, но неизвестно, что будет дальше…
Теперь мне ясно, что имел в виду молодой лейтенант, когда сказал, что считает глупостью те слухи о Патрике, что бродят по городу. Похоже, люди герцога Малк времени не теряют, и усиленно портят репутацию моему дорогому супругу, а заодно лишний раз привлекают внимание Святой Инквизиции к семье герцога Нельского. Да, герцог Малк (или кто там сейчас руководит вместо него) идет к намеченной цели, несмотря ни на что — видимо, все еще надеется победить. Его можно понять — на карту поставлено слишком много.
— Так что, Патрик, тебе завтра с утра надо будет показаться как можно большему числу людей… — продолжал герцог. — Пусть удостоверятся в том, что ты нисколько не изменился, а заодно обоснуем твое долгое отсутствие в столице… Впрочем, об этом мы поговорим завтра, а пока что нашей гостье не помешало бы отдохнуть после дороги.
Вообще-то я понимаю герцога — на мой вопрос он ответил, а сейчас ему хочется еще поговорить с сыном, узнать у него кое-какие подробности о том, что произошло во время его гм… не совсем добровольного путешествия, но и меня, если честно, тоже кое-что интересовало.
— Да, отдых мне не помешает, но… Скажите, как вышло так, что письма Патрика оказались в руках его врагов?
— Тут отдельная история… — немного помолчав, ответил герцог. — Конечно, мне бы не хотелось сейчас говорить о столь неприятных делах, но шила в мешке не утаишь. Патрику об этом я уже рассказал, пусть и в общих чертах…
Как оказалось, сразу же после внезапного отъезда Патрика в столице появились слухи о том, что Валентайн, сын герцога Малк, оказывает всяческие знаки внимания прелестной Розамунде Клийф. У Валентайна была репутация человека, без жалости и без остановки разбивающего женские сердца, а Розамунда к тому времени уже считалась невестой сына герцога Нельского, и потому ее родители не пришли в восторг от появления подобного кавалера возле их дочери. Они дали понять молодому человеку, что его ухаживания могут повредить доброму имени девушки в глазах общественного мнения.
Впрочем, известный ловелас вел себя на удивление тактично, да и юная Розамунда явно терялась в присутствии Валентайна, стараясь держаться от него на расстоянии, так что никаких кривотолков не возникло. Более того: у Валентайна не было привычки делать тайны из своих побед на любовном фронте, и на вопрос, заданный ему о Розамунде Клийф, красавец лишь пожал плечами — просто пытался ухаживать, но без особого вдохновения. В общем, интерес окружающих к возможной интрижке очень быстро сошел на нет.
Правда, всех удивляло внезапное исчезновение Патрика, жениха этой милой девушки, но в жизни случается всякое, в том числе у каждого могут появиться крайне неотложные дела, которые следует решать без промедления. Правда, отец жениха слег едва ли не сразу же после отлучки сына, и сейчас чувствует себя далеко не лучшим образом, а потому так некстати уехавшему молодому человеку надо бы поторопиться с возвращением.
Однажды Розамунда в сопровождении своей тетушки (незамужним девушкам не следует появляться где-либо в одиночку — это считается недопустимым) навестила отца своего жениха, который так некстати занемог. Причина визита была вполне обоснована — незадолго до того раненый граф привез два письма от Патрика, и то, которое было предназначено Розамунде, герцог на следующий день отправил этой милой девушке, приложив к нему по просьбе Патрика подарок — прекрасные серьги из редких золотистых жемчужин. Этот жемчуг добывают в далеких Южных морях, и многие дамы мечтают иметь украшение с этим дивным жемчугом, только вот он уж очень дорого стоит, и лишь немногие могут позволить себе столь дорогую покупку. Розамунда, придя к герцогу, благодарила за подарок, затем они немного поговорили о будущей свадьбе, после чего девушка расплакалась. По ее словам, она чувствует себя несколько неловко — хотя и считается невестой, но жених уехал, никто не знает, куда и зачем, неизвестно, когда он вернется, а ей иногда кажется, что он решил расторгнуть помолвку — иного основания для исчезновения Патрика она не видит. Если же она права в своих предположениях, то пусть герцоги скажет ей об этом прямо — она все поймет, и примет как данность…