Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Эрику ждали. Сам Харлан-Свисток в нетерпении расхаживал по открытой веранде и нещадно дымил трубкой. Запах хорошего табака разносился по обширному подворью. Соскочив с лошади, она отдала поводья работнику, и пошатываясь от усталости, побрела к дому.

— Эрика, ты привезла то, что хотела? — без предисловий спросил Харлан. Он уже заметил, что отряд прибыл с пополнением, но первым делом обеспокоился за травы.

— Да, все здесь, — потрясая мешком, сказала девушка.

— Я бы хотел попросить тебя заняться изготовлением мази, — непререкаемым голосом произнес лорд, а сам уцепился взглядом за стоящих возле лошадей монаха и его друзей.

— Конечно, я сейчас же займусь, — лорду нельзя отказывать. Эрика кивнула и побрела в сарай, где она сушила разные травы и изготавливала снадобья. Давно надо у барона выпросить комнатку для работы. Может, через Харлана попробовать? Пока он здесь…

— А кто это с вами? — спросил ее в спину лорд.

— Путешественники, едут на запад, — ответила Эрика, едва не запнувшись. — С ними монах Ордена…

— Я вижу, что монах, — оборвал ее Харлан. — А зачем им туда надо? Не говорили?

— Нет, господин, — отрицательно помотала головой девушкой, и так как лорд больше не спрашивал ее, быстренько скрылась в сарае.

***

Мне было интересно все, куда нас занесла судьба. Лосиный Холм — как называли наши новые знакомые место своего жительства — оказался большим поселением, окруженным деревянным частоколом и насыпным рвом. Настоящая средневековая крепость, стоявшая на возвышении, и оттого имевшая хороший обзор на все четыре стороны. К единственным воротам вела неширокая разбитая телегами дорога. В сумерках я еще успел различить продавленную тяжелым транспортом колею. Кажется, автомобили здесь тоже есть, но используют их нечасто. Колея почти свежая, если не вчерашняя.

Когда нас запустили внутрь, мы сразу же попали на базарную площадь, заставленную телегами и фургонами. Чуть дальше, расползаясь в разные стороны, шли узкие улочки. И все они естественным образом упирались в высокий трехметровый забор, возле которого скучала пара вооруженных мужиков.

— Это резиденция барона Каньяра, — пояснил мне Крюгер, довольно мрачный тип из охотников. Несмотря на вечно свирепое выражение лица, парнем он оказался неплохим и словоохотливым. Пока мы ехали, коротко рассказал о заинтересовавшей меня девушке. Оказывается, она сирота, выросшая в доме этого самого барона. Освоила премудрости лекарки-травницы, и отряд сопровождал ее в Пустошь, чтобы она накопала каких-то корней. Нужна была мазь для лорда Харлана. Упоминание еще одного типа с высоким статусом я встретил настороженно. Мало нам барона.

— А что он так огородился? — Канадец пристроился рядом, держа одной рукой поводья. Вторая как бы случайно опустилась на бедро, где висела кобура. — Боится кого?

— Так положено, — пожал плечами Крюгер. — Барон боится строиться вне Лосиного Холма. Иначе придется брать для охраны крестьян и обучать их. А кто тогда будет кормить? Фермеров не хватает.

— Барон, получается, здесь не главный? — мне стало интересно, как строится иерархия клановых земель.

— Глава клана — лорд, — пояснил охотник. — Под его властью находятся наместники — бароны. Их несколько человек. У каждого — личная гвардия. Но все подчиняются лорду Харлану.

— Где живет лорд?

— В Сакраменто. Это в сорока милях отсюда, — в неопределенную сторону махнул рукой Крюгер. — К северу лежат земли лорда Кэрри-Шакала. На западе, куда вы путь держите. находятся территории Боба-Зубастика. Но если взять чуть к югу, можно проскочить по краю межевых границ. Лорд Боб — скотина знатная, людей у нас похищает, в рабов превращает. Да и не только у нас. Если вдруг попадете на его земли — будьте осторожны.

— Интересная информация, — хмыкнул Канадец и задумался.

Когда мы заехали на баронское подворье, нас попросили сдать все оружие. Мы возмутились и ответили отказом. Началась суета. Возле нас нарисовалась фигура какого-то прыткого мужика, перевитого широкими кожаными ремнями, на каждом из которых висело по кобуре. Даже на заднице оттопыривалась небольшая кобура с торчащей рукоятью пистолета.

— Джентльмены! Я начальник охраны — Престон, — назвал себя мужик. — Я обещаю вам, что все оружие мы вернем, как только вы покинете Лосиный Холм. — У нас положено гостям заходить в дом барона без оружия. Тем более, сегодня у нас гостит лорд Харлан — глава клана.

— Без гарантий — хрен вам! — Артишок сдернул дробовик с седла. — Мы вас не знаем — вы нас не знаете. Я что-нибудь скажу, а вам не понравится. Грохнете сразу же!

— Но как-то договариваться надо! — удивился Престон. — Давайте не будем усугублять ситуацию!

— Парни, сделайте так, как они просят, — монах поднял обе руки. Канадец заворчал, недовольный словами Симона. Я тоже не поддерживал его идею отдать стволы в чужие руки. — Мы все понимаем и уважаем ваши правила. Алекс! Фил! Вальтер! Отдайте оружие! Просто держитесь возле меня, — тихо добавил он.

Переглянувшись, мы все-таки пошли на мировую. Наши револьверы, пистолеты и дробовики унесли в охапке в освещенный неярким желтоватым светом дом барона. Престон облегченно вздохнул. Ему тоже не хотелось накалять ситуацию. Или наоборот, радуется, что лохи сами подставились.

— Ваш меч, брат, — протянул руку Престон.

— Меч останется при мне, — твердо ответил Симон. — Даже не вздумайте его трогать. Клинок магический, и привязан только ко мне.

— Но мы же его вытаскивать из ножен не будем, — удивился начальник местно службы безопасности.

— Неважно, — отрезал монах. — Еще раз предупреждаю: не вздумайте его трогать. Последствия будут очень неприятные для всех, находящихся поблизости.

— Думаю, мы можем уважить просьбу адепта Ордена, — раздался в темноте, разбавленной скудным светом фонарей, незнакомый голос. — Я — лорд Харлан. Если позволите, я буду вашим гарантом. Прошу в дом, джентльмены.

Как-то странно все. Нас пугали жуткими нравами клановых земель, что незнакомцев здесь не очень-то привечают, и готовы при каждом удобном случае вздернуть на первом же дереве или застрелить при встрече. Тогда возникает вопрос: а откуда здесь появляются люди? Естественный прирост? Женщины рожают, как крольчихи? Не похоже, что в Лосином Холме переизбыток детворы. Вообще не видел ни одного ребенка младше десяти лет. Четверо огольцов пронеслись мимо нас, когда мы въезжали на баронское подворье. Но им лет по тринадцать-четырнадцать. Значит, люди сюда приходят из секторов?

Лорд Харлан при свете пятирожковой люстры оказался весьма импозантным мужиком лет сорока пяти, одетый в дорогой костюм из настоящей шерсти, под которым находилась светло-серая жилетка с золотой цепью. Лицо лорда, привыкшего повелевать и вершить свои дела с помощью чужих рук, застыло в надменности, и даже попытка смягчить жесткие линии, сбегающие к губам, и на лбу не приводили к должному результату. Суровый и жесткий мужик, что тут скажешь. Даже местный барон, похожий на перекормленного хряка, вытягивался перед ним, как только мог в своем положении.

Нас позвали в просторный зал, где слуги уже накрыли длинный массивный стол. Барон познакомил нас со своей подружкой по имени Диана, и сразу же шикнул, как только она со вспыхнувшим интересом посмотрела на Канадца. От меня-то она так шарахнулась, словно гремучую змею в постели увидела.

— Господа! Прошу к столу! — барон хозяйским жестом пригласил нас к трапезе. — Отметим нахождение лорда Харлана в наших краях!

Кроме хозяина с шлюховатой подругой и Харлана, за стол сел только Престон. Трое вооруженных гвардейцев барона встали возле дальней стены, а еще двое — полагаю, личные телохранители лорда — расположились за его спиной. Нам пришлось сесть так, что мы оказались под присмотром троицы гвардейцев, и любое наше враждебное действие могло закончиться плохо. Однако монах выглядел донельзя спокойным.

Двое слуг начали обходить гостей и наливать в бокалы красное вино. Нет, это надо было видеть! Аристократические замашки в диких землях могли вызвать гомерический смех, если бы не одно обстоятельство: барон и в самом деле старался быть гостеприимным хозяином и показать свое радушие перед главой клана в первую очередь. Не самогон же хлестать, в самом деле!

50
{"b":"665915","o":1}