Литмир - Электронная Библиотека

– Я должен… – он вдруг замолчал, словно пытался подобрать правильные слова, – помогать им… там, – Иса сделал неопределенный взмах рукой, будто уводя её далеко за стены этого дома.

– Везде есть те, кому нужна твоя помощь, – женщина подсела ближе, хотела взять его руку, но он отдернул её. Мириам сделала вид, что не заметила этого недоверчивого жеста и вдохновенно продолжала. – И даже здесь, в этом доме тебя ждет один мальчик, он не может ходить, потому что ногу ему повредило колесо повозки. И с тех пор отец носит его на руках. В этом городе много больных, несчастных, калек. Тебе не придется далеко ходить, Иса. Они сами найдут тебя…

Он не отвечал. Он хотел остаться один. Он стеснялся её. Рядом с ней он не мог дышать. Она притягивала и манила к себе, её взгляд успокаивал и исцелял его сердце. Это его душа просила её не уходить и не покидать его. Ему хотелось всегда быть рядом возле неё, но он знал, что непременно наступит день, когда он разочарует её. И он уже стал бояться этого дня.

4.

Поздней ночью, когда дневная духота уже покидала раскаленные комнаты и прохлада наполняла жилище, Мириам разбудил громкий крик за стеной сада. Измученная за целый день заботами она едва смогла заснуть и теперь с трудом открывала глаза.

– Мириам, открой окно! – мужской голос разбудил и всех соседских собак. Если она не ответит, проснутся все слуги.

– Мириам! Не заставляй меня долго ждать, я рассержусь!

Женщина подскочила на постели, словно от укуса змеи. Она сразу узнала этот голос. Купец Ферхат вернулся со своим товаром в Магдалу и не смог проехать мимо её дома.

– Открой окно, женщина! Иначе я разбужу всех в этом доме! Ты слышишь меня?

Мириам подбежала к распахнутому окну.

– Слышу тебя, уважаемый Ферхат! – она старалась как можно тише докричаться до назойливого купца. – Как можно беспокоить почтенных людей в такое время! Я позову слуг, и они побьют тебя палками!

– Мириам! – громкий голос купца тут же сменился на ласковый шепот. При свете яркой луны он разглядел долгожданное лицо. – Я не мог дождаться встречи с тобой, моя госпожа! Выйди сюда ко мне в сад и осчастливь меня своим появлением, о, луноликая Мириам!

– Как тебе только не совестно, уважаемый Ферхат! Ты что, хочешь опозорить меня перед моими же слугами? Кто является посреди ночи к женщине и орёт под её окнами! Мало того, что все соседи будут завтра перемывать мои кости, так ещё и ворота вымажут грязью!

– Пусть только попробуют, моя луна! Я их всех в колодце утоплю! Один поцелуй, Мириам, жизнь моя! Только один поцелуй! – не сдавался купец. – И бери у меня всё, что только захочешь!

– Да ты ещё и пьян! – Мириам начинала злиться по-настоящему. Ей не хотелось стать предметом обсуждения соседских сплетниц. Но больше всего ей было неловко перед Исой. Если крики Ферхата разбудили его, то он сейчас слышал каждое произнесенное слово.

– Нет, я еще не пьян, моя госпожа! – оправдывался Ферхат. – И зачем мне вино, луна моя, если я пьянею только от одного твоего взгляда.

– Уходи, уважаемый Ферхат, немедленно уходи. Ну, прошу тебя, – взмолилась женщина.

– Как я могу уйти, если такая ночь! Как я могу не увидеть лица той, о которой грезил наяву! Как я могу не услышать голос той, возле которой мечтал умереть, лишь только встречусь с ней! Как можно не сказать несчастному Ферхату одно ласковое слово, если он сейчас полезет на эту каменную стену, чтобы сорвать поцелуй с твоих холодных губ, луна моя!

Мириам только позабавили пылкие признание несчастного купца. Сразу же улетучилась её наигранная жестокость и безразличие к его молитвам. Женщина улыбалась. Она знала его веселый нрав и доброе сердце, поэтому нисколько не боялась угроз влюбленного мужчины. Но поздний час беспокоил осторожную женщину.

– Хорошо, уважаемый Ферхат, я исполню твою просьбу. Но только завтра! Ты привез прочные холсты?

– Не только холсты, моя госпожа, но и все сокровища мира будут у твоих ног!

– Вот завтра их мне и покажешь, – рассмеялась Мириам. – Я зайду в твою лавку.

– Ты снова подарила мне жизнь, о, богиня моя! Как я смогу уснуть в эту удивительную ночь! Мне осталось дождаться только утра и встречи с тобой, Мириам!

Женщина отошла от окна. Постепенно голоса стихли, повозки проехали мимо садовой стены, лай собак прекратился. Ночь приглушила все звуки. Мириам решила посмотреть на своего больного. Она осторожно прошла в соседнюю комнату и заглянула в спальню Исы. Он стоял возле окна и смотрел в темноту сада. На черном квадрате окна четко вырисовывался его белый силуэт.

Как и обещала, на следующий день Мириам отправилась в лавку к Ферхату. Она взяла с собой служанку и одного раба для охраны. Дом и лавка купца находились недалеко от базарной площади города, возле дверей её уже поджидал помощник Ферхата, управляющий его домом и торговлей в Магдале Араис.

– Вас приглашают в дом на террасу, госпожа, – он провёл женщину во внутренний двор.

Прием был рассчитан на то, чтобы поразить гостью богатством и изысканностью. На низком овальном столе под тенью раскидистого дерева были расставлены серебряные подносы с угощениями, кубки для вина из чистого золота, дивные фрукты и сладкие шербеты. Сам хозяин поднялся навстречу долгожданной гостье.

– Хвала небесам, и в моём доме показалось солнце, дорогая Мириам! Я не верил до последней минуты, что ты сдержишь слово и придешь.

– А что мне оставалось, уважаемый Ферхат. Твое неразумное поведение могло мне сильно навредить. Люди и так уже искоса смотрят на меня. Купцы не продают моим слугам товар. Приходится посылать их в соседний город. А к тебе зашла потому, что ткани и холст потребовались в хозяйстве.

– Как мне повезло, Мириам! Хоть чем-то смогу тебе услужить. Присядь хоть на минуту, прошу тебя, женщина! Я хочу угостить тебя лимонным шербетом, сладости вот приготовили. Всё для тебя, луна моя! Всё для тебя!

– Конечно, некогда мне у тебя рассиживаться, Ферхат. Тем более после твоего ночного появления я совсем не выспалась сегодня, – недовольно произнесла женщина.

Купец разлил шербет по кубкам, один протянул Мириам.

– Прости старого дурака, луна моя. Но моя любовь к тебе вечна, как белый снег на высоких горах Араратских. Я так соскучился по тебе, дорогая Мириам, что не смог дождаться утра.

– Я знаю, уважаемый Ферхат, и очень ценю твою любовь, поверь мне. Но мой ответ остается без изменений, – женщина смущенно опустила голову, легкая тень легла на красивое лицо.

– Нет? – вздохнул купец.

– Нет… Мое сердце молчит.

– Ну что же, луна моя, – Ферхат пригладил свою короткую, но уже седую бороду. – Я ещё не слишком стар, могу и подождать, а вдруг ветер перемениться, кто знает… кто знает…

– Не обижайся на меня, почтенный Ферхат, – Мириам попыталась смягчить свой очередной отказ. – Ты так богат, у тебя великолепный дом, ты уважаемый человек в городе. Любая женщина примет твоё предложение как подарок небес…

– Иии… – купец отмахнулся от её слов. – Зачем ты так обижаешь меня, женщина? Зачем мне любая… Я прожил уже свою жизнь, у меня была прекрасная, добрая жена. Бог свидетель, я обращался с ней хорошо, никогда руки на неё не поднял. У меня есть дети. Теперь, конечно, они уже самостоятельные, у всех свои семьи, свои дома. Они навещают меня, и хвала небесам. Но я один… А знаешь, прекрасная богиня моя, я никогда не забуду тот день, когда впервые ты окотила меня водой из колодца на постоялом дворе в Хоразине.

– Я вела себя очень вызывающе, почтенный Ферхат, – рассмеялась Мириам. – Но ты заслужил такого обращения.

– Да, я помню, помню, – купец прищурил глаза и погрозил насмешнице пальцем. – Мои верблюды просто с ног валились от усталости. Они прошли всю пустыню, их нужно было немедленно напоить, но справедливая Мириам не захотела пустить их к водопою из-за каких-то нищих фарисеев со своими облезлыми ослами, а установила ещё и очередь к колодцу, чтобы люди не мешали друг другу.

6
{"b":"662190","o":1}