Литмир - Электронная Библиотека

— Мне… если честно…

— Понимаю, мне тоже.

Она удивленно на него посмотрела и улыбнулась. Надо же, он её понял! Не осудил, не посмотрел на неё, как другие. Это очень понравилось девушке, в этот момент она уже не чувствовала себя некрасивой и глупой.

— Сегодня полнолуние, — по правую сторону от Колл тихо и как-то мрачно произнесла миссис Пигс.

За их столом стало тихо, все, кто сидел поблизости, обратили внимание на это заявление, но только одна графиня Клэрингтон с каким-то налетом страха спросила:

— И что?

Миссис Пигс немного подождала и прошептала:

— Всегда в полнолуние на охоту выходит зверь, — гости судорожно вздохнули и стали смотреть друг на друга, — он ищет свою жертву, чтобы разодрать на мелкие куски, насладиться молодой кровью.

Коллидора с интересом посмотрела на старушку: давно не молодая, но все такая же проворная и очень остра на язык. Многие говорили, что по молодости на бедняжку напал зверь, чуть не убил, и она немного тронулась умом. Ведь она говорила об оборотне, который ее схватил для продолжения своего рода. Ну кто в такую глупость поверит?

— Ну что за глупости Вы говорите, миссис Пигс! Зверь? Еще скажите, что это оборотень, которых, кстати, не существует, — серьезно произнес граф Клэрингтон.

Его жена важно закивала, а миссис Пигс тяжело засопела — она не любила, когда кто-то не верил её словам.

— Но оборотни существуют! Как и драконы, эльфы, гномы. Ведь есть же феи, так почему же не быть остальному? Я говорю только то, что знаю. Я видела того оборотня, он хотел сделать меня своей, с моей помощью произвести потомство…

Мистер Клэрингтон засмеялся и отпил вино из своего бокала.

— Бросьте, все это — лишь Ваши сказки, дорогая миссис Пигс.

Старушка обиженно поджала губы и прошептала, что она ещё в своем уме. А Колл задрожала, она не хотела, чтобы какой-нибудь зверь посмел испортить свадьбу Лотти. Хоть ей здесь и не нравилось. Заметив выражение её лица, юная Клери, которая в будущем собиралась замуж за герцога, усмехнулась и свысока посмотрела на Колл.

— Не волнуйтесь, дорогая принцесса, вряд ли зверь захочет Вас… От вашего созерцания у него пропадет аппетит. Так что, мы все в безопасности.

Послышались смешки и Колл низко опустила голову, закусила язык, только чтобы с него не сорвалась очередная глупость. Она посмотрела на принца и испугалась. Он сидел очень прямо, с непроницаемым выражением лица, а его руки были сжаты в кулаки. Что его так рассердило? Он зло смотрел на бедную миссис Пигс, казалось, того и гляди сейчас вскочит и оторвет старушке голову вместе с её длинным языком. Колл протянула руку и дотронулась до его локтя, тихо спросила:

— Что с Вами?

Он дернулся, словно ему стало противно от одного её прикосновения. Колл почувствовала, что ещё немного и заплачет. Никто не хотел заглянуть ей в душу, никто не хотел посмотреть, что происходит у нее внутри. Всем важна внешность, да тут еще и это «Проклятие», которое отпугивает всех вокруг. Никто не захочет подурнеть и поглупеть. Но неужели она должна с этим мириться?

— Всё в порядке, мне просто стало немного нехорошо. Выйду на улицу подышать свежим воздухом.

Коллидора опустила голову, чтобы он не заметил вспыхнувшего разочарования в ее взгляде. Она уже слышала шепот сплетниц, уже видела их, как они трещат языком о ней и младшем принце. Слышала, как они снова говорят о её «Даре» и о том, как же не повезло её родителям. Только она хотела уйти, как на плечо легла горячая рука, принцесса вздрогнула и, подняв голову, с удивлением увидела принца Эрика. В руках у него была белая лилия, от запаха которой кружилась голова. Он печально улыбнулся и поцеловал ее руку, сильно сжал ладонь и, отпустив, тихо произнес:

— Извините меня, принцесса.

Колл залилась румянцем, наверняка это ужасно, но она не могла себя остановить. Дурацкая привычка.

— Ничего, все хорошо.

Принц Эрик глубоко вздохнул и, выпрямившись, посмотрел грустным взглядом на младшую принцессу, словно бы знал нечто нехорошее, или сам собирался сделать что-то неладное, и все это было направлено против нее. Но Колл не задумывалась об этом, сейчас был только он и этот удивительный момент.

— Извините, — опять произнес он и быстро ушел.

Колл еще долго смотрела на двери и ждала, когда же принц вернется. Она не обращала внимания на ядовитые слова Клери, на глупости миссис Пигс, которая все продолжала рассказывать об оборотнях и о том, как чуть не стала женой одного из них. Коллидора просто ждала возвращения принца, чтобы еще немного поговорить.

Праздник продолжался. Гости танцевали замысловатые танцы, артисты пели. Там шуты веселили народ, тут молодой и симпатичный мужчина пел балладу прекрасным голосом. Она его сразу узнала, ведь это тот самый шут, что ее отчитал. Колл даже отвлеклась от созерцания двери, чтобы послушать песню. Он пел о девушке и парне: она была некрасива, но умна и добра, он красив, но очень одинок. Они встретились и между ними расцвела любовь. Ах, если бы у нее было так же. С принцем Эриком. Тогда бы все наладилось. Музыкант подмигнул ей, и Колл резко отвернулась, правда, из-за этого движения она зацепила бокал с вином. Тот упал на скатерть, и вино быстро разлилось, образуя кроваво-красное пятно. Все внимание мигом было обращено на нее, и Колл в ужасе убежала прочь. Теперь матушка будет долго припоминать ей о том, как она чуть не испортила свадьбу Шарлотты.

Коллидора не заметила, как выскочила на улицу, прямо в сад. Остановившись, она осмотрелась — на улице уже было темно, и только яркая луна в обществе миллионов звезд восседала на небосводе. Вокруг все было в цветах, точнее, в красных розах, и чувствовала себя здесь Колл как-то неуютно. Девушка еще немного прошла и села на скамейку рядом со статуей. Обнаженная и идеальная богиня смотрела на нее по-доброму, словно хотела помочь. Коллидора вскинула руку и дотронулась до ступней богини, тихо изрекая:

— Я до конца своей жизни буду посмешищем, и всё из-за того, что чокнутая фея решила дать мне такой дар. По-моему, это несправедливо!

Девушка обняла себя на плечи и, сгорбившись, уставилась на свои ступни, которые были видны из-под платья. Эта свадьба, весь этот фарс, побег принца Эрика и та жуткая история об оборотнях — всё перемешалось в голове, и Колл не знала, о чем думать. Но ясно было лишь одно — на душе противным осадком покоилась горечь обиды. Принцесса вытащила из волос цветок, покрутила его в руках, вдохнув чудесный запах, и улыбнулась. Хоть что-то хорошее за весь сегодняшний день.

Колл поднялась и медленно пошла по дорожке, усыпанной мелкими камешками. Только она погрузилась в воспоминания о принце Эрике, о его белоснежной улыбке, приятном голосе, как почувствовала на своей талии чьи-то руки. Хотела вскрикнуть, как рот быстро зажали, и то была отнюдь не человеческая рука. Что-то похожее, но всё было в шерсти. Колл почувствовала, что начинает задыхаться, так как у неё была аллергия на животных. Лохматая рука освободила рот, принцесса попыталась закричать, но внезапно что-то тяжелое опустилась ей на затылок. Коллидора обмякла и стала медленно оседать на землю. Её подхватили и куда-то закинули, последнее, что она помнила, это дорожка, усыпанная мелкими камешками, жуткий запах собаки и тяжелое дыхание своего похитителя.

В следующую минуту в глазах Коллидоры всё потемнело, и она провалилась в ужасную темноту.

Глава 2

Она находилась в своей комнате, а недалеко от неё сидела на жёстком стуле и горбилась девочка. Сердце ёкнуло. Колл медленно подошла к ней и заглянула через плечо. Грустно улыбнулась. Она помнила этот день очень хорошо.

Ей было двенадцать, когда королева-мать решила, что младшая принцесса не должна отставать от сестёр и собственно должна уметь вышивать. Шарлотта уже овладела этим искусством и с насмешкой следила на младшей сестрой. Сесилия же как всегда смогла увернуться от этих иголочных пыток и умчалась к королю-отцу. Коллидора бы всё отдала лишь бы оказаться в кабинете отца, чтобы научиться читать морские карты. Прокладывать путь.

5
{"b":"661755","o":1}