Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Астрид Колфинсдоттир медленно плыла по главному течению, держа меч наготове, тревожно высматривая малейшее движение. Она искала какое-нибудь зеркало.

Ни в Каргйорде, где остались ее друзья, ни в пустынных водах вокруг этих пустошей не нашлось ни одного зеркальца. Вот уже несколько дней русалочка плыла на юг. Мёрк Даль – первая деревня на ее пути, здесь она может найти то, что ищет.

Орфео призвал Астрид, явившись ей в зеркале. Русалочка знала, что может попасть к нему тем же способом. Но как именно? Не все величайшие маги умели путешествовать сквозь зеркала. Как же она, русалка, лишенная магии, не способная пропеть ни одной ноты, сможет это сделать?

– Полное безумие, – шептала она. – Безнадежно. Невозможно. Просто самоубийство.

В последнее время – с тех пор, как повстречала в пещерах йеле Серафину, Нилу, Лин, Аву и Бекку, – она слишком часто повторяет эти слова.

Шестерых русалочек призвала глава речных ведьм, баба Вража. Именно она поведала им о чудовище в Антарктике и сказала, что лишь они могут его победить.

Покинув пещеры йеле, русалочки узнали, что Орфео некогда был целителем и самым выдающимся из шестерых магов-правителей Атлантиды.

Каждый из шести волшебников владел талисманом, магическим предметом, увеличивавшим их силу. Талисманом Орфео был великолепный изумруд, подаренный ему богом целительства Эвексионом.

Вместе со своими товарищами-магами Орфео правил мудро и справедливо, снискав любовь подданных, но однажды случилась беда. Жена Орфео, Альма, умерла. Не в силах смириться с ее смертью, маг молил Хорока, хранителя загробного мира, вернуть ему супругу. Хорок отказал, и Орфео поклялся вернуть свою любимую. Он начал создавать Аббадона – чудовище, достаточно сильное, чтобы сокрушить загробный мир. Потом Орфео воззвал к богине смерти Морсе, прося помочь в этом деле. От нее он получил новый талисман, прекрасную черную жемчужину.

Когда остальные пять магов – Мерроу, Никс, Сайкоракс, Нави и Пирра узнали, что задумал Орфео, они попытались его остановить. Взбешенный маг натравил на них чудовище. Завязалось сражение, в ходе которого Аббадон разрушил Атлантиду. Жители острова бросились в воду, а Мерроу умоляла богиню моря Нерию о помощи. Нерия превратила ноги людей в хвосты и дала им способность дышать под водой, таким образом большая часть жителей спаслась.

Пятеро магов отважно сражались и всё же не смогли убить Аббадона, поэтому они заточили монстра в Карцерон, тюрьму Атлантиды. Замо́к этой тюрьмы можно было открыть только с помощью всех шести талисманов. Орфео отказался отдать свой талисман, и чтобы получить артефакт, волшебникам пришлось убить обезумевшего товарища. Как только Аббадон оказался под замком, Сайкоракс с помощью китов отбуксировала Карцерон в Антарктику.

Впоследствии Мерроу спрятала талисманы в самых опасных местах шести подводных королевств, чтобы никто и никогда не смог выпустить Аббадона. Затем она уничтожила все исторические хроники, в которых упоминалось имя чудовища, приказав переписать историю: теперь гибель Атлантиды объяснялась природной катастрофой. Время шло, и постепенно все забыли о коварном Орфео, чудовище и талисманах.

Мерроу не сомневалась, что сделала всё необходимое, дабы защитить свой народ, но она ошиблась.

Орфео нашел способ обмануть смерть. Напрасно остальные маги думали, что убили его. Орфео спрятал свою душу в черной жемчужине Морсы, столетиями ждал своего часа и дождался: однажды жемчужину нашла и проглотила рыба. Потом рыбу поймал один рыбак и, выпотрошив, нашел жемчужину. Один из вождей викингов купил у него жемчужину, и вот тогда-то душа Орфео вселилась в тело этого воина. Получив новую жизнь, Орфео принялся искать остальные талисманы, чтобы выпустить на свободу чудовище.

Когда-то Орфео поклялся, что заберет Альму у Хорока, даже если для этого потребуется вечность. Астрид знала: сейчас он, как никогда, близок к тому, чтобы сдержать свою клятву.

Злобный Валерио намеревался завоевать все подводные королевства и объединить их армии под рукой Орфео. С таким огромным войском и ужасным Аббадоном Орфео сможет напасть на загробный мир. Он понимал, что против него выступят сами боги, и битва эта может повергнуть в хаос не только загробный мир, но и все подводные королевства, и сушу, однако Орфео это не заботило. Он собирался воссоединиться с женой и начать новую жизнь на руинах старого мира. Единственным препятствием на его пути стали шесть юных русалок.

«Почему вы призвали нас? – спросила тогда Серафина у бабы Вражи. – Почему вы не обратились к императорам, адмиралам и военачальникам с их солдатами? Почему не позвали самых сильных подводных магов?»

Вража ответила, что они и есть самые сильные маги в мире; шесть русалочек – потомки шести древних правителей-магов, в них живет магия их предков.

Оказалось, что Астрид – потомок Орфео. Тогда она не поверила речной ведьме. Невероятно, невозможно, это какая-то шутка.

Орфео – самый могущественный маг, какого когда-либо видел мир. Сильнейший волшебник всех времен. А кто такая Астрид? Она не может сотворить даже простейшее маскировочное заклинание без дудочки, которую Бекка вырезала из китовой кости. В раннем детстве Астрид могла пользоваться магией, но однажды, после празднования Моненхонора – лунного фестиваля ее родного королевства Ондалины, – она потеряла способность петь и творить заклинания.

И вот теперь она собирается найти могущественного бессмертного волшебника Орфео и забрать у него черную жемчужину, чтобы вместе с остальными русалочками объединить все шесть талисманов, снова открыть Карцерон и убить Аббадона. Она. Астрид Колфинсдоттир. Русалка без магии.

– Полное безумие, – снова прошептала она. Впрочем, выбора у нее нет. Она должна найти Орфео и получить черную жемчужину. Никто, кроме нее, не сможет этого сделать.

Астрид плыла через Мёрк Даль, настороженно посматривая по сторонам. Она миновала магазин, в витрине которого стояли банки с высушенными ушами терраходов, засахаренными морскими огурцами и крилем со специями; проплыла мимо витрины с оружием из дорогой кобольдовой стали; в третьей витрине были расставлены шары с лавой. Астрид надеялась найти парикмахерскую, ювелирную или портновскую лавку – какое-то место, где есть зеркала, – но пока ей не везло.

Через несколько минут русалочка добралась до конца главного течения, магазины здесь уступали место жилым домам. Здесь от главного течения отходило узкое боковое, в нем стояло еще несколько магазинчиков. Вывеска над витриной одного из них гласила: «У СЕЛЬВИГА: ВЕЩИ С ЗАТОНУВШИХ СУДОВ».

Астрид поспешно поплыла туда. Гоблины и русалки обыскивают затонувшие корабли в поисках ценных вещей. В таких магазинах почти всегда есть зеркала на продажу. Русалочка прижалась носом к витрине. В магазине было темно, но неподалеку в течении стоял столб с прикрепленным к нему шаром с лавой, которая давала достаточно света, чтобы увидеть, что находится внутри: хрустальные кубки, медные фонари, набор для крокета… и зеркало!

Оглядевшись по сторонам и убедившись, что поблизости никого нет, Астрид убрала меч в висевшие на поясе ножны и вытащила из-под куртки кинжал. Вставив острие кинжала в дверной замок, она резко повернула клинок и дернула вверх. Раздался щелчок, и дверь открылась. Русалочка убрала кинжал и вплыла внутрь. Закрывая за собой дверь, она снова оглядела течение. Меньше всего ей хотелось быть арестованной за взлом магазина.

Пробравшись между стопками парусины, пластиковыми ведерками и мотками нейлоновых веревок, Астрид подплыла к зеркалу. Оно было овальное и довольно большое, в золоченой раме. В нем русалочка увидела свое отражение: белые, точно лунный свет, заплетенные в косы волосы, льдисто-голубые глаза, сильный черно-белый хвост.

– Как же я это сделаю? – спросила она у своего отражения.

Астрид подумала о флейте из китовой кости: может, от нее будет какой-то толк. Русалочка уже потянулась было за дудочкой, но потом опустила руку. Она ведь умеет творить только маскировочные заклинания. Даже знай она заклинание, позволяющее путешествовать через зеркало, всё равно не получилось бы его сотворить – у нее не хватит магии.

4
{"b":"660326","o":1}