– Спасибо, – поблагодарила русалочка.
Лейтенант сообщил Серафине, что его зовут Сальваторе. Молодой русал представился как Энзо Лензи, а гоблинку звали Хлюпка – они потеснились, чтобы Серафине хватило места у костра. Когда она уселась, Энзо Лензи принялся строгать кусок дерева. Серафина заметила множество маленьких щепок на морском дне. Присмотревшись, она поняла, что русал вырезает из куска дерева тюленя, и у нее защемило сердце.
Она знала одного русала, который очень любил резьбу по кости. Однажды он даже сделал для нее малюсенького осьминога, а потом подарил ей фигурку, когда они гуляли в дворцовом саду Лазурии. Наблюдая за работой Энзо, Серафина так скучала по Махди, что душа болела.
Хлюпка вдруг толкнула русалочку в бок, оторвав от грустных мыслей. Гоблинка протягивала русалочке миску, сплетенную из диких водорослей, полную сочной кальмаровой икры.
– Угощайся. Мы ее под камнями насобирали.
Серафина взяла одну гроздь и забросила в рот. Сочные икринки лопались под языком.
– М-м-м, – промычала она с полным ртом. – Ух ты, как вкусно. Спасибо.
– Да уж, куда лучше, чем похлебка из морских угрей, – заметил Сальваторе, тоже присаживаясь к огню.
– Клянусь Вэльдигом, если я съем еще хоть одну миску этого варева, меня вырвет, – пожаловалась Хлюпка.
Вэльдиг был гоблинским богом войны. Серафина внутренне поморщилась, сожалея, что не может обеспечить своих солдат нормальным провиантом.
Хлюпка покачала головой.
– Я пришла сюда потому, что так приказал Гульдемар. А вы трое, – гоблинка поочередно кивнула на Сальваторе, Энзо Лензи и Серафину, – добровольцы. – Она засмеялась. – Скере табер, – добавила она по-гоблински. «Сумасшедшие дураки».
– Да, я доброволец, – сказал Сальваторе сухо. – Совсем недавно мне казалось, что есть вещи, за которые стоит умереть: мое королевство, мой город, мой правитель. Однако теперь я уже в этом не уверен.
Слушая разговор Хлюпки и Сальваторе, Серафина всё больше падала духом. Она не способна отправить на смерть преданных ей солдат, которые верят, что их дело правое. Отправить на смерть солдат, сомневающихся в ее правоте, – это еще хуже.
– Мы сидим тут день за днем, едим одних угрей, а тем временем всадники смерти подбираются всё ближе и ближе, – сказала Хлюпка. – Нам самим надо устраивать на них засады, перебить всех до единого и насадить их головы на пики перед воротами лагеря.
– Точно, – кивнул Сальваторе, сплевывая в костер изжеванные водоросли. – Да только Серафина никогда на такое не пойдет. Слишком она слабая и неопытная. Она просто пешка в игре своего дяди.
Серафине показалось, будто ей дали оплеуху. Подсознательно ей захотелось оправдаться.
– Серафина не так уж плоха, – сказала она, стараясь, чтобы голос не звучал виновато. – Я слышала, она очень любит своих подданных.
Сальваторе фыркнул и приподнял кустистые брови.
– Любит? Да кому нужна ее любовь? Я голоден, замерз, мне нужны еда и стрелы, а не любовь, – сказал он презрительно. – Любовь для меня ничего не значит.
Энзо, до сих пор не проронивший ни слова, поднял взгляд от своего деревянного тюленя и тихо сказал:
– А для меня значит. Именно поэтому я здесь.
Сальваторе махнул на него рукой и снова сплюнул в костер.
Энзо снова повернулся к Серафине.
– Я тоже из Лазурии, я жил рядом с фаброй.
Серафина кивнула. Она хорошо знала этот район, там жили городские ремесленники.
– Я из семьи плотников, – продолжал Энзо с гордой и одновременно грустной улыбкой. – Мы добывали деревянные балки с затонувших кораблей и искали на побережье куски дерева. Из найденной древесины мы вырезали красивые вещи: статуэтки, столы, рамы. – Улыбка Энзо померкла. – Больше мы ничего такого не делаем. Теперь мы вырезаем стволы арбалетов и рукоятки кинжалов. Мои дед и отец не хотят заниматься такой работой, но у них нет выбора: таков приказ Валерио. А вот дядя отказался… – Энзо помолчал, борясь с собой, потом продолжал: – И его забрали.
– Мне жаль, Энзо, – сочувственно сказала Серафина. – Полагаю, ты здесь потому, что тоже не захотел работать на Валерио.
– Не захотел, – с вызовом произнес Энзо. – Как-то ночью я улучил момент и, когда стражник отвернулся, выскользнул через городские ворота. Дед и отец не могут сражаться, они слишком стары, а мои сыновья слишком малы. Зато я могу и буду. Потому я и здесь. Лучше умереть сражаясь, чем жить и смотреть, как они страдают.
Сальваторе, скрестив руки на груди, смотрел на водный огонь.
– Может, есть вещи, ради которых стоит умереть, – проговорил он угрюмо.
– Нет, Сальваторе, – покачал головой Энзо. – Умирать стоит только ради одного: ради семьи.
Услышав эти слова, Серафина почувствовала, как проходит головная боль, а с ней и боль в сердце.
Сегодня она спросила у брата и подруги, как ей посылать народ на битву. «Как я могу отдать такой приказ? Скажите мне?» – умоляла она.
И вот она получила ответ.
«Спасибо, – молча поблагодарила она плотника. – Я перед тобой в неоплатном долгу».
Русалочка поднялась, чувствуя, что готова смело встретить завтрашний день.
Она уже собиралась пожелать всем доброй ночи и откланяться, как вдруг над лагерем низко запели трубы. Потом еще и еще.
Хлюпка выругалась.
– Трубят тревогу! – закричала она, вскакивая на ноги.
Энзо вскочил, поспешно убирая нож в ножны на бедре.
«Нет, – подумала Серафина. – Не может быть».
– Хватайте оружие, ребятки, – мрачно процедил Сальваторе. – Похоже, на нас напали.
13
Еще ни разу в жизни Серафине не приходилось плавать так быстро.
Она мчалась, петляя между поросшими водорослями валунами, обратно в центр лагеря. Сальваторе, Энзо и Хлюпка неслись следом за ней.
Не сбавляя темпа, Серафина развеяла маскировочное заклинание.
– Да это же… – услышала она крик Сальваторе.
– Точно, это она, Серафина! – завопила Хлюпка.
У границ лагеря царил страшный хаос, и всадники смерти этим воспользовались. Солдаты выскочили из-под зарослей колючек, всматриваясь в темную воду в поисках неприятеля. В тот же миг откуда-то сверху в них полетели стрелы. Перепуганные беженцы в панике мчались под защиту колючих зарослей. Серафина слышала пронзительные крики напуганных матерей и вопли детей. Повсюду горели в спешке наколдованные световые шары, их свет мелькал то слева, то справа, а порой вспыхивал совсем рядом, слепя глаза. Русалочка нырнула поглубже, щурясь, стараясь не врезаться в камни, палатки, других Черных Плавников. Нужно найти оружие, без него ей тут делать нечего.
– Собрать всех под Хвостом дьявола! Скорее! – раздался чей-то толос.
– Гражданские, в пещеры! – прокричал еще кто-то. – Заклинатели, к воротам!
– Лекарей на южный двор! У нас есть раненые!
– Дезидерио! Язид! Где вы? – закричала Серафина. – Нила! Лин! Бекка!
Никто ей не ответил.
Стрела вонзилась в грудь одного из Черных Плавников прямо перед Серафиной, и он умер, прежде чем упал на морское дно.
Юная королева метнулась вслед за опускающимся на дно телом. Они почтят память умерших позже, а сейчас ей нужно оружие. Русалочка сняла с погибшего патронташ, застегнула пояс у себя на талии и забрала из безжизненных рук арбалет.
«Нападающие приплыли сверху, они простреливают весь периметр лагеря. Они повсюду!» – думала она. Казалось, паника сейчас захлестнет русалочку с головой.
«Перестань, Серафина, – одернула она себя. – Думай!»
Закрыв глаза, русалочка начала медленно поворачиваться, внимательно прислушиваясь. Основной источник шума находился у нее за спиной, у южной границы лагеря. Серафина круто развернулась и помчалась туда. Несколько секунд спустя она услышала голос своего брата: «Арбалетчики, к южным воротам! Стрелки, защищайте крышу!»
– Дезидерио, что происходит? – прокричала юная королева, подплывая к брату.
– Всадники смерти! Устроили засаду Софии и ее отряду в отмелях Темных приливов! Черные Плавники дали им бой и прорвались к лагерю, но всадники смерти их преследовали.