Тут с места поднялся мистер Джастин.
– Сэр Халберт сообщил нам, – начал он, – как можно заполучить этот яд при соблюдении закона. Но можно ли сказать, что любой врач может выписать его как лекарство и таким образом ядом овладеет неспециалист?
Сэр Халберт улыбнулся:
– Я не могу ответить за всех докторов, однако сложно представить обстоятельства, в которых врач поступил бы таким образом, и, разумеется, неспециалисту без рецепта врача вещество продать не могут.
– Следовательно, неспециалисту практически невозможно приобрести это лекарство?
– Может быть, и возможно, но с большим трудом.
– А доктор может заполучить лекарство без каких-либо трудностей.
– Да, однако это нельзя сделать тайно.
Очевидно, присяжные не понимали, к чему нужны эти вопросы, но Юстасу было ясно – и очень хорошо.
Тогда с места поднялся Генри Карр.
– Сэр Халберт сообщил нам, сэр, – сказал он, – что в рассматриваемом случае лекарство не могло быть выписано законно, то есть для лечения пациента. Однако, насколько я это понимаю, есть достаточно много незаконных случаев для приема данного препарата. Например, имеется ли хоть один довод, свидетельствующий, что лекарство не было принято умышленно, с целью совершить самоубийство?
– Медицинских доводов в пользу этого предположения нет.
– Это был бы действенный способ для достижения данной цели?
– Да, при условии, что вам удастся заполучить скополамин.
Однако коронер по-прежнему не был удовлетворен.
– Давайте на время отложим возможность самоубийства, – сказал он, – и посмотрим на это как на убийство. Не до конца понятно, почему вообще нужно было использовать скополамин. Со стороны можно предположить, что для отравителя было бы гораздо безопаснее использовать передозировку лекарства, которое уже принимал покойный. Обнаружение во внутренних органах скополамина – лекарства, которое больной не принимал, – напрямую указывает на убийство или, во всяком случае, исключает возможность несчастного случая. Можно сказать, что для убийцы «несчастный случай» был бы наиболее удобным вариантом.
– Но он мог и не знать, какие лекарства принимал покойный, – предположил мистер Джастин.
Это был очень неприятный момент. Юстас почувствовал, что некоторые люди в зале суда стараются на него не смотреть, а сам он с трудом держался, стараясь не проявлять свое смущение.
– Что ж, полагаю, на этом все, сэр Халберт, – сказал коронер. – Больше мы не смеем вас задерживать. Вызывается миссис Тумлин.
Миссис Тумлин была одета скромно, соблюдая траур, держалась же она, как казалось Юстасу, в высшей степени спокойно. Сиделка рассказала о том, что провела с покойным два года, до этого за ее плечами был восьмилетний опыт аналогичной деятельности; до замужества она работала медсестрой. Она всегда выполняла указания сэра Хораса Спевиджа, помогала покойному принимать прописанные врачом лекарства – микстуру, которая как ей было известно, содержала снотворное и болеутоляющее, с четырехчасовым интервалом, а также ежедневно в десять часов вечера отдельную дозу перед сном. Мистер Хендэлл чрезвычайно настойчиво сопротивлялся болезни, однако в последние два месяца у него начали проявляться признаки усталости.
– И от выписанных лекарств тоже? – спросил коронер.
– Может быть. Я не могу точно назвать причину, но он начал сдавать.
– Его смерть удивила вас, миссис Тумлин?
– Нет, не удивила. Я не ожидала, что она наступит так внезапно, но мне всегда казалось: он может уйти из жизни в самом скором времени.
– Понимаю. Миссис Тумлин, пожалуйста, расскажите нам, что произошло.
Тут сиделка в первый раз выказала признаки беспокойства.
– Вы хотите, чтобы я пересказала вам весь день? – спросила она. – Или только то, что случилось ночью?
– Только то, что касается смерти вашего подопечного.
Миссис Тумлин быстро посмотрела на старшего инспектора Дарнелла, который сидел рядом с мистером Джастином. Он не подал ей никакого знака, а потому она решилась говорить так, как считала нужным.
– Во вторник примерно в девять часов вечера я обратила внимание, что происходит что-то… необычное. Поскольку горничная отсутствовала, я помогала кухарке мыть посуду – так было довольно часто, – но оставила дверь в гостиную открытой, на случай, если мистер Хендэлл меня позовет. Мне показалось, что он действительно меня позвал, и я пошла в гостиную. Он был чем-то очень возбужден и иступленно говорил сам с собой. Раньше я никогда этого за ним не замечала. Я…
– О чем он говорил, миссис Тумлин?
– Я не могла этого понять. Что-то о лорде Бэрреди. Он несколько раз сказал слово «дедушка» – так он называл лорда, хотя на самом деле тот приходится ему прадедом.
– Упоминал ли он других членов семьи? – спросил мистер Джастин.
– Я этого не слышала. – Миссис Тумлин пытливо взглянула на коронера; тот кивнул. – Я подумала, что он просто слишком устал за день – на ланч к нему приходили гости, а позже было еще несколько визитов… Так что я сразу же дала ему вечернюю дозу микстуры в надежде на то, что она его успокоит. Я уложила его в постель и убедилась, что он чувствует себя хорошо. Вскоре он притих и выглядел очень сонным. Только этого и можно было ожидать. Затем, в десять часов, я проведала его снова. Мне показалось, что у него озноб, и я померила ему температуру – градусник показывал 101[20]. Дезмонд был очень сонный, практически уже спал; мне все это не понравилось. Я заволновалась и сразу же позвонила сэру Хорасу, но его не оказалось дома. Мне все-таки удалось найти его, но это заняло какое-то время… Он сказал, что сейчас же прибудет, и примерно в одиннадцать был у нас. В это время… мистер Хендэлл пребывал в коматозном состоянии и в сознание так и не пришел. Он умер в начале третьего. Сэр Хорас был так добр, что остался со мной до самого конца, но сделать уже ничего не мог.
Миссис Тумлин говорила спокойно, однако было видно, что рассказанная история ее глубоко волновала.
– Благодарю вас, миссис Тумлин, – сказал коронер. – Это был очень ясный рассказ. На заседании вы слышали, что последний свидетель обнаружил в отправленных ему органах покойного следы скополамина. Вы можете это объяснить?
– Нет, никак.
Мистер Эллинстоун сверился со своими записями.
– Вы сказали, что за день мистеру Хендэллу наносили несколько визитов; пожалуйста, расскажите о них поподробнее.
Миссис Тумлин нервно окинула взглядом зал суда. Юстасу показалось, что взгляд ее на мгновение задержался на нем, однако быстро перешел на других Хендэллов, которые сидели рядом.
– Утром приходил мистер Юстас Хендэлл – полагаю, около одиннадцати. Я в это время ходила за покупками, и горничная, Глэдис, сказала мистеру Хендэллу, что я распорядилась… не беспокоить мистера Дезмонда.
Генри Карр тут же вскочил с места.
– По какой причине? – резко спросил он.
А Юстас сделал резкий вдох. Страшно опасный вопрос, не так ли?
– Потому что… – Миссис Тумлин в нерешительности замолчала. – Потому что ожидались гости к ланчу.
– А вы посчитали, что ему не стоит видеться со многими людьми… поскольку он находился в не лучшем состоянии, о чем вы говорили прежде?
– Нет. То есть да, по этой причине.
– Ну что ж, благодарю, миссис Тумлин.
Вот же ловчила, подумал Юстас. Карр, зная, что полиция запретила миссис Тумлин рассказывать об их предостережении, сыграл на ее чувствах. Теперь, после своего подтверждения, она не сможет говорить обратное.
– Пожалуйста, миссис Тумлин, продолжайте, – сказал коронер, бросив холодный взгляд на Генри Карра.
– Мистер Юстас Хендэлл выразил настойчивое желание увидеться с Дезмондом, тогда горничная позвонила мне, и я вернулась обратно. Я все объяснила мистеру Хендэллу и он, конечно же, ушел.
– Так и не встретившись с мистером Дезмондом Хендэллом?
– Да, именно так.
В этот момент мистер Джастин снова поднялся и выразил желание задать миссис Тумлин пару вопросов. Коронер дал свое согласие.