Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Повернув за угол на верхней площадке лестницы всего на секунду, я увидел Ричардса, который встал передо мной.

Какого хрена?

- Посмотрим, как тебе понравится это, ублюдок.

У меня не было времени обдумать его слова, прежде чем его кулак встретился с моей челюстью, застигнув меня врасплох и отбросив мое лицо влево. Инстинктивно я начал отступать к стене. Но, прежде чем я успел сгруппироваться, чтобы нанести ответный удар, кто-то схватил меня сзади за руки.

Глава 19

Сара

Я не могла поверить, что нахожусь в здании, за которым когда-то наблюдала. Воспоминания о моем расследовании вернулись, оживив мое любопытство. Оглядевшись, я задумалась о размере храма. В этом здании должно быть что-то еще. Интересно, что это могло быть? И тут я вспомнила заброшенное здание школы через дорогу — то самое, к которому шли женщины. На мгновение мне захотелось спросить других жен, что они знают, но потом я напомнила себе, что Сара не станет задавать вопросов.

Как только я присела, у меня сложилось странное ощущение о других женах членов Собрания, которое заставило меня задуматься, как бы мы реагировали в "Северном Сиянии" если бы новая жена приехала к нам. Почти сразу же это странное чувство исчезло, когда сестра Тереза ​​и женщина по другую сторону от меня, сестра Марта, выглядели расслабленными и поприветствовали меня. Вскоре другие жены Собрания и комиссии пожимали мне руку и называли мне свои имена.

Поскольку все они были частью избранных, я могла сказать им, что я прибыла из "Северного Сияния". В то время как последователи не были так проинформированы, избранные знали о других общинах.

Когда сестра Тереза ​​заговорила, я поняла, что способствовало их принятию.

- Сестра Сара, благодарны ли вы Господу и Отцу Габриэлю за вашего мужа?

Я опустила глаза и кивнула.

- Да, сестра, я благодарна. Я благодарна за то, что он любит меня настолько, чтобы исправлять.

Это было звено - больное, искаженное обязательство, но каким-то образом, в этом гребаном мире оно давало женщинам "Света" связь. На мгновение я поблагодарила Томаса за синяк, который открыл сердца этих женщин. Я не хотела быть здесь среди них, но если бы мне пришлось, я была бы рада, что мы могли найти общий знаменатель, который не позволил бы мне быть аутсайдером.

- Как долго вы в "Свете"? - спросила Сестра Марта.

- Мой муж сказал, что мы живем в "Северном Сиянии" уже больше трех лет.

- Ваш муж?

Я кивнула.

- Да, около года назад со мной произошел несчастный случай. Я не люблю говорить об этом, но, должно быть, я ударилась головой. Я ничего не помню до этого.

- Ох, - сказала сестра Тереза, - это должно быть ужасно.

Я вздохнула.

- Так и было, но каждый старался помочь. - Я пожала плечами. - Думаю, я просто смирилась с тем, что мои прежние воспоминания не важны. Если бы были важны, и если бы вспомнить их было волей Господа и Отца Габриэля, то они бы вернулись.

- Хорошо, что вы с нами, сестра, - сказала сестра Марта.

Время от времени я пыталась осмотреться. Я искала пронзительные голубые глаза из моих воспоминаний. Однако, присутствие Дилана на службе не имело смысла. Он никогда не уходил в воскресенье утром или в среду вечером, когда мы встречались. Не то, чтобы я проводила с ним каждое воскресенье или среду, но некоторые из этих дней мы проводили вместе.

Я наблюдал за тем, как мужчины и женщины всех национальностей продолжали входить в комнату. Святилище было не только меньше нашего, оно было намного старше. Стены были из шлакобетона, и все было чисто, но явно изношено. Потертый ковер нуждался в замене. Из того немного, что я видела и узнала, я предположила, что деньги "Света" уходят в другие места.

Полированные деревянные балки выступали в центре потолка, а длинные цилиндрические светильники свисали на тросах. Впереди возвышалась сцена. Там, где в некоторых церквях мог быть хор, была зона отдыха для членов Комиссии и членов Собрания. Я старалась не паниковать, когда поняла, что Джейкоба здесь нет. Я видела, как он ушел в том направлении, но, оглядевшись, поняла, что что-то случилось. Стул рядом с Братом Илаем был пуст.

Я повернулась, ища Брата Мику. Он сидел не слишком далеко позади. Когда наши глаза встретились, он широко раскрыл глаза и слегка покачал головой.

Что это значит? Где он? Куда он ушел?

Прикусив губу, я обдумывала варианты. Я знала, что Джейкоб не оставил бы меня. Кроме того, Мика все еще был здесь. Если бы я исчезла, он бы искал меня. Я была перед ним в долгу.

- Сестра Тереза, - спросила я, - есть ли здесь туалет, которым я могу воспользоваться перед службой?

- Служба скоро начнется.

Я сморщила нос.

- Я никому не говорила, - прошептала я, - но, я думаю, что могу быть беременна.

- О, я понимаю. Да, давайте я покажу вам...

Когда мы уже были готовы встать, в зале воцарилась тишина, и отец Габриэль вышел на сцену из двери справа, а за ним шел Джейкоб. Сестра Тереза покачала головой, и я понимающе кивнула. Мы не можем покинуть наши места до окончания службы.

Я прищурилась, пытаясь лучше разглядеть мужа. Для остальных последователей не было ничего необычного, когда он занял свое место возле Брата Илайя, и я могла сказать, что что-то было не так. Продолжая смотреть, я дождалась, когда его темные глаза встретились с моими. В этот момент его челюсть напряглась, и даже издалека я увидела гнев в его глазах и напряжение в плечах, как раз перед тем, как изменилось выражение его лица.

Что-то случилось, и он пытался защитить меня. Я просто не знала, что именно.

На протяжении всей службы я ждала чего-то, что-нибудь от Джейкоба или Отца Габриэля. Я не знала, сделает ли он грандиозное представление нас в качестве гостей или хоть какое-то объявление. Вместо этого служба проходила так же, как и в "Северном сиянии". Я то стояла, то сидела, читала ответы и стихи так же, как и все остальные.

Я хорошо усвоила уроки.

Как только я начала расслабляться, я заметила руки сестры Терезы на коленях. С ее темной кожей сожженные кончики пальцев были еще более заметными. Вращая запястьем и видя собственные кончики пальцев, я почувствовала, что мне нужно положить конец этой пародии. А потом все изменилось.

Глава 20

Джейкоб

Несколькими минутами ранее

- Какого черта? - спросил я, когда мои руки оказались сжатыми за спиной. Я не мог видеть человека, который удерживал меня, но я точно мог видеть мудака передо мной.

- Я видел ее лицо, - сказал Ричардс, стиснув зубы.

Жар растекся в груди, пока я пытался расслабить руки. Очевидно, он закончил свою демонстрацию правого хука.

- О чем ты говоришь? - спросил я.

- Стелла! Это ее гребанное имя.

- Стелла? - Я сделал все возможное, чтобы казаться удивленным. Двигая плечами, я сказал: - Отпусти мои чертовы руки. Я не собираюсь бить этого придурка.

- Нет, конечно, нет, - ответил Дилан. - Ты бьешь только женщин.

Как только мои руки оказались на свободе, я шагнул вперед - в сторону Ричардса.

- Ты говоришь о моей жене. И то, что происходит между мной и моей женой не твое собачье дело.

Он провел рукой по волосам.

- Это мое собачье дело, даже больше, чем ты можешь себе представить.

Я глубоко вздохнул и заговорил громче, чем следовало:

- Отец Габриэль отдал Сару мне. - Я подчеркнул ее имя. - Если я решу наказать ее, это - мое решение. Не твое.

Обернувшись, я увидел крупного мужчину, которого не узнал. Хотя он сделал шаг назад, я не сомневался, что, если я пойду за Ричардсом, он отправится за мной.

- Она... - Ричардс отвернулся, прежде чем повернуться ко мне снова. - Она расхаживает здесь, как женщины-зомби. Что ты с ней сделал?

37
{"b":"653025","o":1}