Литмир - Электронная Библиотека

Целую минуту мы с Тео оставались на месте, тупо уставившись туда, где были фейри.

— Это было… странно, — проговорила я, смахивая с глаз растрепанные ветром волосы.

— Очень странно, — сказал Тео. — И обломно.

Монстр был все так же неспокоен и, казалось, вышагивал у меня под кожей. Драку прервали, враги исчезли. Как и фейри, ему не нравится, когда ему отказывают. И он отнесся с неуважением к их трусости.

«По крайней мере, в этом мы согласны».

Глава 18

Нам предложили бутылки воды и помощь скорой, от чего мы отказались. Вместо этого мы отправили сообщения людям, которые, вероятно, видели нас по телевизору — или еще увидят — чтобы сообщить им, что мы в порядке.

— Вам лучше отправить сюда больше патрулей, — сказал Тео офицеру ЧДП, который нас допрашивал. — Они скорее всего вернутся.

— Отлично, — произнес мужчина. — Как раз то, что нам сейчас, черт возьми, нужно. — В его голосе слегка слышался чикагский акцент, и из-за чего-то родного мне стало лучше.

— Поехали в офис, — сказал Тео, когда они оставили нас в покое.

— Ничего не имею против, — ответила я, и мы вернулись к его машине.

Тео отпер двери и посмотрел на меня поверх крыши.

— Ты в курсе, что можешь быть пугающей? — спросил он с улыбкой, поэтому я приняла это за комплимент.

— Я вампир, — ответила я, небрежно пожав плечами. — Это в нашем стиле.

* * *

Когда мы вошли, мистер Петтиуэй поднял глаза от большой книги, но выражение его лица осталось мрачным.

— Фейри, — произнес он единственное слово, содержащее изрядное беспокойство.

— Фейри, — согласился Тео. — Он здесь?

— О, он здесь. — И он явно был не в восторге от этого. — И он не очень счастлив.

— Спасибо за предупреждение. — Тео поглядел на книгу. — Вы закончили «Одиссею»?

— Уже в третий раз, — ответил он с улыбкой. — Сейчас поглощен вот этим. — Он показал нам обложку книги, которую читает сейчас, на ней была огромная золотая корона. — Думал раствориться на пару дней в коротком фэнтези.

— В ней есть какие-нибудь фейри? — спросил Тео.

— Множество. Верховные фейри, низшие фейри, и все, кто между ними.

— Если найдете там какие-нибудь идеи относительно того, как с ними разобраться, дайте нам знать.

Мистер Петтиуэй усмехнулся.

— Ты же знаешь, что сообщу.

* * *

— Кто этот «он»? — спросила я, когда мы шли по главному зданию. — Дирборн?

— Ага. Мистер Петтиуэй его недолюбливает. Думаю, он сравнивает всех с твоим прадедушкой. Он хотел, чтобы эту должность занял Юен, но у Дирборна оказались связи получше. — Он приложил руку к датчику у двери рядом со табличкой «Конференц-зал».

Дверь открылась, являя длинное и узкое помещение с несколькими рядами столов и стульев, расположенных аккуратной сеткой и обращенных к большому стеклянному экрану в передней части помещения. Перед экраном стоял Юен, скрестив руки на груди и наблюдая, как Петра перемещает электронные изображения взмахом руки. На Петре, как и на Юене, были приличный костюм и блестящие туфли, которые довольно сильно контрастировали с рубашкой Тео, теперь заляпанной кровью из небольшой царапины, оставленной на его шее ножом фейри.

— Привет, — сказала она, оглянувшись.

— Привет, Петра. — Я потянулась, чтобы пожать голую руку, которую она протянула, и между нашими пальцами проскочила яркая синяя искра, в буквальном смысле поразив меня током.

Я взвизгнула и отдернула руку, потирая участок кожи, который обожгло сильной болью.

— Черт. Прости, — произнесла она и потерла собственную ладонь. — Я забыла, что не надела перчатки. Я не могу их использовать, когда работаю с чертовым экраном. И статика не помогает, — сказала она, кинув угрюмый взгляд на ковер.

— Мы купим увлажнитель воздуха, — сказал Юен с улыбкой. — Как только будет утвержден бюджет.

— Недостаточно скоро, — произнесла она. — Я ходячая производственная опасность.

В коридоре эхом раздался стук шагов, и Петра перевела взгляд на открытую дверь.

— Кстати о производственной опасности.

В комнату вошел Дирборн, одетый в майку, шорты для бега и кроссовки, как будто его потревожили во время пробежки.

— Какого черта произошло в Грант-Парке? Мне не нравится слушать по радио о чертовой сверхъестественной драме. И я определенно не хочу рассказывать мэру об очередном беспорядке, учиненном сверхъестественными Чикаго.

Как и в случае с фейри, Тео выглядел совершенно невозмутимым.

— С помощью какой-то магии фейри появились в Грант-Парке. Они напали, мы защищались, и они исчезли.

— Что значит, они появились и исчезли? Они не могут ни с того ни с чего переносить себя с помощью магии.

— Собственно говоря, именно так все и выглядело. Мы не знаем, как — это какой-то новый фокус фейри.

Дирборн выругался себе под нос.

— И зачем они наведывались в мой парк?

«Я смотрю, нынче все претендуют на Грант-Парк».

— Мы не знаем, — ответил Тео, глядя на Юена. Тео, может, и отвечал на вопросы Дирборна, но у меня сложилось впечатление, что он также отчитывается перед человеком, который проделал большую часть работы. — Мы спросили, и они не ответили. Но они выстроились строем, при себе имели оружие и пытались заявить права на парк. Они что-то запланировали, но мы пока не знаем, что. И нам повезло, что там были нимфы и почувствовали магию — и что мы добрались туда вовремя, прежде чем они причинили какой-то вред.

— «Повезло», — произнес Дирборн, — ключевое слово. Мы не можем сейчас позволить себе дальнейшую дестабилизацию или негативное освещение в СМИ, и тем более не можем позволить себе строить гипотезы относительно кризиса, связанного с фейри.

— Это не гипотезы, — сказал Тео. — Кризис уже наступил. Если бы не мы с Элизой, они могли нанести удар, причинить ущерб имуществу — кто знает?

— Ты хочешь моей благодарности? — спросил Дирборн. — Потому что ты ее не получишь.

— Нет, сэр, — ответил Тео. И на этот раз он выглядел недовольным своим боссом. — Я извещаю вас о том, что они к чему-то готовятся.

— И они, вероятно, готовились к этому с тех пор, как ворвались на мирные переговоры, — добавила я.

Его брови приподнялись.

— Их сегодняшнее появление в Грант-Парке не имеет очевидной связи с мирными переговорами, и я не буду принимать догадок по этому поводу. Они не имеют никакого отношения к смерти Томаса Кардоны. Преступник уже арестован.

— Райли Сикскиллер не убивал Томаса, — сказала я. — Этот сделал фейри.

— У вас есть признание фейри? — спросил он. — У вас есть прямые улики, связывающие фейри с преступлением?

Я поглядела на Юена, который слегка покачал головой. Я догадалась, что он не хочет вдаваться в подробности перед Дирбоном, и сказала себе заняться этим позже.

— Нет, — ответила я.

— Мисс Салливан, — произнес Дирборн, потирая лоб. — Даже если предположить, что ваша теория верна, то есть причины, почему Омбудсмен я, а не вы. У меня есть подготовка. У меня есть ресурсы. У меня есть полномочия города Чикаго. Мои методы не наносят ущерб имуществу. Мои методы не выгоняют фейри из их дома. Из-за моих методов фейри не появляются посреди Грант-Парка.

— Как и из-за моих, — пробормотала я.

— У нас есть задержанный. У него есть мотив, возможность и средства. А также есть вещественные доказательства, которые связывают его с преступлением.

— Он этого не делал. И требования Стаи, чтобы его выпустили, станут только активнее.

— Стая мне не указ, — огрызнулся Дирборн.

— Верно, — согласилась я. — Но это и их город тоже, и у них есть те же права, что и у людей. В том числе считаться невиновным, пока его вина не будет доказана.

— Это на удивление наивно для вампира.

— Это не наивно, — произнесла я. — Это наиболее подходящий вариант. Если мы не будем действовать по этим принципам, то потерпим неудачу.

52
{"b":"644720","o":1}