Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— И тебе с нами не по пути, человечек, — проскрипел «Бог», встретившись с его взглядом.

Тело Криса безвольно рухнуло на землю. Лиам выдохнул. Вместе с шеей Криса что-то сломалось и у него внутри.

— Не-е-е-ет! — заорал Йован и зашевелился, борясь с давлением силы, и собственным сломанным телом.

— Давай, ублюдок! ДАВАЙ! — исступленно закричал солдат, тот, что был с дробовиком. — Давай мразь! ДАВАЙ!

Потерявший интерес к происходящему, «Бог» встал над ним и готовился протянуть руку. Но солдат резким движением поднялся с колен, высвободил нож и двумя руками засадил его в голову врага. Дэван отшатнулся назад, взялся за торчащий нож и попытался его вытащить. Солдат упал на спину, судорожными движениями достал из кобуры пистолет и открыл огонь.

— Бегите! — завопил он.

Давление пропало. Йован уже был на ногах. Он повис на одержимом Дэване и вонзал в него лезвие. Их спаситель метнулся за дробовиком и вставлял в него огромный цилиндрический магазин.

Этот бой нельзя было выиграть. Лиам подошёл к Йовану, схватил за воротник жилета, оторвал, бросил на землю, развернулся спиной и потащил вырывающегося серба.

Спустя секунду тяжесть снова обрушилась на них. Ноги не слушались, не вдохнуть. Но Лиам не лёг. Ему нужно было вытащить Йована. Не мог он лечь. Стирая зубы друг об друга, задыхаясь и выплевывая свои лёгкие, Лиам совершал шаг за шагом. Вот он дошел до дверей, пересёк их и оказался в коридоре. Ещё шаг. И ещё шаг. Только бы не упасть. Спустя полсотни метров, давление стало слабеть. Дыхание стало ритмичным, сердце билось гулко, но уже не выскакивало из груди. Йован потерял сознание и уже не брыкался.

Они выбирались целую вечность. Резерв был оттянут. Никто не прикрывал отступление. Лиам успел оттащить напарника еще метров на сорок, и к ним на встречу выбежал человек без оружия.

— В здании остались наши? — покричал он на ухо Лиама.

— Да, есть. Помоги, — ответил ему измождённый Лиам, показав на Йован.

— Не могу. Авиация в пути. Нужно навести удар. Уходи отсюда, сейчас же! Позиция в сотне метров отсюда.

— Там наши! — закричал ему Лиам.

— Они живы? Ты подтверждаешь?

— Подтверждаю! — после секундной задержки уверенно выкрикнул Лиам.

— Дерьмо! Какой силы там магическое напряжение?

— Не понял!

— Сильно вас прижало?

— Сильно, еле вышел.

— Ладно, — наводчик был бледен как мел, его глаза бегали. — Мне всего-то нужно навезти указатель. Убирайся отсюда, парень, быстрее!

— Там наши, — повторил Лиам.

— Я тебя услышал. Убирайся отсюда!

Лиам хотел вернуться, но уставился на Йована.

— Дерьмо! — выругался Лиам и потащил его прочь.

Впереди показалось оцепление, Лиам молился, чтобы ни у кого не дрогнула рука и по ним не дали очередь. Спустя еще секунды к нему подбежали и забрали Йована. А затем, над его головой раздался резкий звук и хлопок. Лиама отбросило, он не успел закрыть уши руками и открыть рот.

В рот попала земля, всё вокруг затянуло пылью. В ушах поселился мерзкий писк. Когда пыль немного осела, Лиам поднялся с земли и обернулся, ожидая увидеть груду обломков на месте могилы Криса и остальных ребят. Но старый цех выстоял. Здание покосилось, одна из стен была разворочена и бетон покрывал трещины. А вот соседнего цеха, как и не было. На его месте образовалась воронка, в которую падали несущие стены. Неужели промах.

— Накрыли! — из-за груды мусора показался покрытый с ног до головы белой пылью наводчик. — Хотел убежать! И твои парни, может, целы. Вакуумные бомбы, брат. От этого ублюдка и пылинки не осталось! Хорошо, нас не накрыло. Господи, благослови это высокоточное оружие!

Лиам устало опустился на колени и прокашлялся. Вот бы воды. И сигарету.

***

После бомбардировки ударные группы и магический отряд прочесали территорию завода. Следов противника обнаружено не было. Ублюдка разобрало на атомы.

Отсидевшись и напившись воды, Лиам побрёл разгребать завалы и искать выживших. Возвращаться на место бойни не хотелось. По пути назад он встретил двух уцелевших, оглушённых взрывной волной. Их шатало. Лиам хотел помочь, но его опередили десятки медиков и спасателей. Наконец, им разрешили работать.

Внутри цеха Лиам нашел Йована, прижимавшего к себе тело брата. На него было страшно смотреть. Лицо превратилось в распухшую кроваво-синюю маску. Йован сидел, не двигался и молчал. Лиам не знал, что сказать, постоял рядом и ушёл.

Всё внутри переворачивалось. Это было частью работы. Но такой частью, через которую каждый раз надо было прорываться, теряя куски себя и боясь сломаться. Надо помочь спасателям.

Франк был ещё жив. Его повреждения выглядели фатальными. Руки, ноги и грудь переломаны в нескольких местах, кровавая мешанина вместо лица, расколотый череп. Он дышал едва слышно и хрипел, пока шокированные медики думали, как спасти его жизнь.

Франк посмотрел в глаза Лиаму. Его взгляд был ясным. Франк дергал пальцами, Лиам встал рядом на колени.

— По…хоже…мне…конец… — еле слышно, задыхаясь, сказал он.

— Не говори, побереги силы, Франк, — тихо сказал Лиам.

— Мы… по… бедили?

— Да. Не разговаривай. Эта тварь мертва.

— П-п-п… роерь… Ш-ш-ш… ш-ш-ш… Ш-ш-штрассса…

— Проверю, — глаза Франка закатились, голова откинулась и он перестал дышать.

— Остановка сердца. Реанимируем! — закричал медик.

— Реанимируем? Что мы тут будем реанимировать?! — закричала на него напарница.

— Приказ реанимировать и доставить в институт в любом виде. Этот не человек. Давай, готовь дефибриллятор! Я ввожу консерваторы.

— Может, законсервируемагентов сначала?! — снова заорала спасательница.

Лиам отшатнулся от них, отвернулся, и чуть было не упал на солдата, стоящего на коленях.

— Эй, ты в норме? — спросил его Лиам.

Парень, прикрывший их отход, и спасший ему жизнь, не ответил. В его животе зияла огромная дыра. Так и не выпустил из рук свой дробовик.

Как же тошно. Лиам пошёл прочь, стараясь не смотреть на тела. В стене показалась брешь, он вышёл сквозь неё и запнулся. На груде обломков лежала красивая молодая девушка с черными волосами. Он бы не узнал её, если бы шлем не раскололся. Её открытые голубые глаза смотрели в небо.

Лиам опустился на колени рядом. Маленькая капелька скользнула по его щеке. Это была Ями.

Медитация VIII. Страх

Резкий звук и капли воды. Открыть глаза.

Лиам мотнул головой. Какой яркий свет. Белые чистые стены, ряды коек. Госпиталь. Выжил. Датчик давил на палец, в вену закапывался раствор из капельницы. Голова раскалывается.

— Йован!

На его крик прибежали две женщины в медицинской форме.

— Вы в безопасности, — нечеловечески спокойным тоном произнесла та, что была в белом халате и смотрела сквозь него. — Вы в госпитале. Вам ничего не угрожает. Могу я Вас осмотреть?

Лиам кивнул. Доктор вела себя отрешённо, пока изучала его под ярким светом фонарика.

— Скажите, агент Йован жив? Агент Кристиан? Они братья. Видович фамилия или как-то так. Я не знаю, как пишется.

Доктор на секунду наклонилась к медсестре и что-то ей прошептала, медсестра удалилась.

— Вы получили незначительные повреждения. Сотрясение, ожог второй степени площадью десять сантиметров, ссадины и ушибы. Вы находитесь здесь уже тридцать шесть часов. Ваша капельница скоро закончится, Вы должны будете получить заключение психолога и следовать дальнейшим распоряжениям. Вы меня поняли?

— Я Вас понял. Что с агентами Йованом и Кристианом?

Доктор словно и услышала его, резко повернулась и начала уходить. Ну, кто же так делает? Глаза заволокла пелена, он вскочил и попытался выдрать капельницу. Словно тень доктор оказалась около него и положила ему твердую руку на плечо.

— Что Вы делаете, агент Гадот? Ваша капельница ещё не закончилась, — без эмоций произнесла доктор.

— Да что с Вами? Почему Вы мне ничего не отвечаете? Что с моей командой? — Лиам не любил кричать, но в этой шарашке, видимо, по-другому не понимали.

41
{"b":"641890","o":1}