Литмир - Электронная Библиотека

— Простите, Фиби. — От злости на себя, я прикусила губу. — Дерьмовый день.

— Понимаю, — кивнула она. — В моём случае дерьмо измеряется часами.

Приём должен был состояться на крыше отеля. Но, минуя лифты, Фиби повела меня по коридору в восточное крыло.

— Может, мне стоит подождать мистера Рассела наверху? — предложила я.

— Мистер Рассел дал чёткие инструкции, — заучено повторила девушка.

Я решила, что одной отповеди с Фиби будет достаточно, и до самого номера больше с ней не заговаривала.

Мистер Рассел ждал меня в гостиной.

Теперь он выглядел именно таким, каким я привыкла его видеть: элегантным, властным и немного пугающим. Хорошо скроенный смокинг делал его высокую фигуру ещё более величественной. Белая атласная сорочка, темно-бордовый платок, выглядывающий из нагрудного кармана, ботинки из тонкой кожи — передо мной была ожившая обложка «GQ» или «Ньюсвика». Правда, немного несовершенная: концы галстука-бабочки всё ещё свободно свисали под воротником его рубашки. В руках он держал мобильный телефон.

И опять этот изучающий взгляд.

И опять я чувствую, что мне здесь не место. Уродливая старшая сестра ошиблась дверью: этот прекрасный принц предназначен вовсе не ей.

— Вы пунктуальны, — заметил прекрасный принц вместо приветствия. Чары моментально рассеялись. — Я вынужден ненадолго вас оставить: важный звонок. Можете пока выпить шампанского.

Мистер Рассел указал на столик, где из серебряного ведёрка торчало завёрнутое в фольгу горлышко бутылки. Рядом стояли два высоких бокала.

— Нет, благодарю вас.

Признаться, я нервничала, но необходимость оставаться в трезвом уме, чтобы обойти все подводные камни предстоящего вечера, была сильнее желания сделать спасительно расслабляющий глоток.

— Как вам будет угодно.

Он направился к двойной закрытой двери, ведущей, как я предполагала, в спальню.

— Мистер Рассел, — окликнула я. На мгновение он замер, прежде чем обернулся ко мне с видимым недовольством.

— Да, мисс Райли?

— Не лучше ли мне подождать вас наверху?

Я дала ему хороший шанс к отступлению, если в какой-то момент он засомневался в своём решении появиться на приёме вместе со мной.

— Нет, не лучше. Выпейте шампанского, если перспектива провести следующие несколько часов в моей компании вас не прельщает.

Мистер Рассел быстро вышел из гостиной, а я в очередной раз за вечер почувствовала себя глупо. Надо прекратить постоянно гадать, выискивать подоплёку под словами и поступками окружающих. События последних дней превратили меня в параноика. Может, пора уподобиться Скарлетт и подумать об этом завтра? Если мистер Рассел хочет, чтобы я выпила это чёртово шампанское, я его выпью!

Я уже сделала шаг к столику, когда подумала об обратном эффекте: что если, застав меня с бокалом, он подумает, что меня таки тяготит его общество? Оно меня и вправду тяготило, но ему вовсе не обязательно было об этом знать.

Пока я мысленно взвешивала все за и против, мистер Рассел вышел из спальни, на ходу сражаясь с бабочкой.

— Чёртова удавка! — рявкнул он и сдёрнул многострадальный галстук с шеи. — Фиби! Фиби, где вы, чёрт бы вас побрал?!

Он метался по комнате, попутно нажимая на кнопки телефона. С другого конца комнаты я услышала сообщение, что абонент временно недоступен. Бедная Фиби: теперь я понимаю, что она имела в виду, говоря о дерьмовых часах.

Я тихонько покашляла, напоминая о своём присутствии. Мистер Рассел бросил на меня быстрый взгляд:

— Извините. Никогда не любил завязывать бабочки. Всегда предпочитал уже готовые, но в этот раз не повезло.

Его признание меня насмешило. Неужели у этого человека что-то может идти не так?

— Не вижу ничего смешного, — буркнул мистер Рассел, заметив, как я пытаюсь подавить улыбку. Он с видимым отчаянием снова накинул на шею галстук и решительно перехлестнул его концы.

— Вы позволите?

Он удивлённо вскинул голову и после нескольких секунд колебания отпустил руки и кивнул.

Атласные лацканы смокинга приятно холодили кожу ладоней, пока я завязывала галстук. Пальцы действовали довольно ловко: у Джеймса никогда не получалась аккуратная бабочка, а покупать готовые он считал ниже своего достоинства. Так что у меня была довольно большая практика по её завязыванию — мистеру Расселу в этом повезло. Или, что скорее всего, повезло Фиби.

Его голова была вздёрнута, но я чувствовала, что серо-стальные глаза из-под опущенных ресниц следят за мной. Запах его туалетной воды был исключительно мужским: что-то тяжёлое, навевающее мысли о деревянной палубе плывущей по океану роскошной яхты. Я попыталась полностью сосредоточиться на своей работе. Кажется, я даже не дышала. Последним движением пальцы разгладили атласные крылья, и я по привычке два раза хлопнула ладонями по лацканам:

— Готово!

Воздух заледенел, когда я почувствовала, как стоящий передо мной мужчина замер. Внутри у меня всё оборвалось. Вряд ли подобная фамильярность допустима в отношениях подчинённого и босса. Меня бросило в жар, кровь запульсировала в висках. Я опустила руки и обречённо подняла на него взгляд.

Выражение его лица не обещало ничего хорошего: широкие брови нахмурены, идеальной формы губы сжаты в твёрдую линию. Взгляд потемневших глаз пронзал насквозь.

Подобная реакция меня ошеломила. Мистер Рассел был значительно выше меня и стоял так близко, что мне пришлось задрать голову, чтобы смотреть ему прямо в глаза. Возникло странное чувство, что мне обязательно нужно выдержать этот взгляд и ни в коем случае не показывать, насколько это для меня непросто. Я была на его территории, полностью загипнотизированная его телом, запахом, существом. Он был хозяином здесь, хищником в своём логове, и возможно я сделала кое-что, что может его разозлить.

Я выдержала испытание — нападения не последовало. Мистер Рассел сделал шаг назад.

— Благодарю!

В ответ я только и смогла, что кивнуть. Он заходил по комнате, на ходу поправляя бабочку, проверяя запонки. Я же, оглушённая, ещё некоторое время стояла на месте.

Что это было? Параллельно с ударами сердца в крови пульсировало кое-что ещё, чему пока я не могла дать определение. Это точно был не страх. Где-то в солнечном сплетении образовался жар, который постепенно опускался в низ живота. Как только мистер Рассел отошёл от меня, это странное жжение исчезло.

В горле внезапно пересохло. Я подошла к столику, где стояли бокалы, налила в один из них шампанское и сделала несколько быстрых глотков.

Пузырьки ударили в нос, и я закашлялась.

— У вас всё в порядке?

Я закивала, безуспешно борясь со слезами и горловыми спазмами. Перед глазами снова оказался платок, и в этот раз я даже не думала отказаться.

— Его я обязательно верну.

Стараясь не испортить макияж, я аккуратно промокнула глаза.

— И снова не стоит. Вы готовы, или хотите воспользоваться ванной?

— Готова, — мужественно проговорила я.

Мистер Рассел предложил мне руку, и я, зажав в кулачке платок, приняла её.

Глава 4

На приёме мистер Рассел практически сразу меня покинул. Точнее, Фиби перехватила его, как только мы вышли из лифта.

— Доминик Стивенсон хотел бы поговорить с вами перед началом официальной части.

— Родригез здесь?

— Уже на пути в отель. Его вылет задержали на два часа.

— Хорошо. Как только он появится, немедленно сообщите. Извините, мисс Райли. Надеюсь, вы найдёте, чем себя занять. — С этими словами мистер Рассел удалился вместе с сопровождающей его Фиби.

Я испустила про себя долгий вздох облегчения: всё оказалось не настолько страшным. Вечер действительно мог стать приятным. Среди присутствующих я увидела знакомые лица и уже через пять минут была вовлечена в беседу с компанией адвокатов из Бостона. Пару раз в толпе я замечала Джеймса. Он меня, к счастью, нет.

Обеденные столы располагались в дальнем конце зала. Там же стояла импровизированная сцена, на которой в данное время небольшой оркестр наигрывал джазовые мелодии.

6
{"b":"635824","o":1}