Литмир - Электронная Библиотека

– Тогда он действительно проходил мимо того места, где убили мистера Ван Блейка.

– Да, но он охотился только по ночам. Его не могло там быть в семь утра, когда застрелили мистера Ван Блейка.

– Не могли бы вы одолжить мне эту карту на пару деньков?

– Пожалуйста, возьмите, но я бы хотел получить ее обратно.

– Вы ее получите. Я думаю, что капитан Брэдли был прав. Я убежден, что миссис Ван Блейк несет ответственность за смерть своего мужа.

Он сел и довольно долго рассматривал ногти на пальцах, прежде чем сказать:

– Она не могла этого сделать. Она в это время находилась в Париже. Я допускаю, что у нее были мотивы. Она не ладила с Ван Блейком. Хотя он ее глубоко любил, но не одобрял ее экстравагантности, и они часто ссорились. Ходили слухи, что она любовница этого типа, Ройса. Она пыталась убедить мужа продать ему «Золотое яблоко», но тот не уступил. Я знаю, что до своей смерти он собирался отделаться от Ройса.

Латимер забарабанил по столу пальцами, над которыми немало потрудилась маникюрша.

– Я тогда оказался в двусмысленном положении, – продолжал он, – я вел все дела Ван Блейка и не мог противоречить заявлениям для прессы миссис Ван Блейк. Впрочем, я и не хотел вмешиваться в это дело. Я был доволен, что ушел.

Складывая карту, я заметил:

– Миссис Ван Блейк мне сказала, что в Париже она останавливалась в «Георге V». Я думаю, они с мужем часто ездили в Париж?

– По меньшей мере дважды в год.

– Они всегда предпочитали «Георга V»?

– Вовсе нет. Обычно они останавливались в «Ритце». Я удивился, когда миссис Ван Блейк попросила меня заказать номер в «Георге V». Она объяснила, что ей хотелось переменить обстановку.

– Понятно. Еще один вопрос, мистер Латимер. В Париже миссис Ван Блейк встречала девушку по имени Джоан Никольс. Это имя вам что-нибудь говорит?

Он на мгновение задумался.

– Девушка с таким именем действительно звонила миссис Ван Блейк через два дня после ее возвращения из Парижа. Привратник обратился ко мне и спросил, примет ли миссис Ван Блейк посетительницу.

– И она приняла?

– О, да. Сам я этой девушки не видел. Я был занят делами мистера Ван Блейка, а миссис Ван Блейк распорядилась передать привратнику, чтобы он пропустил девушку.

– Не припомните, сообщила ли девушка, когда звонила, кроме имени, также свой адрес?

– Да, в книге посетителей он есть. Я имею в виду город, а не адрес.

– Случайно не Уэлден?

– Совершенно верно.

– Мистер Ван Блейк был убит шестого августа. Восьмого августа звонила мисс Никольс. Верно?

– Да.

– Мисс Беннет под именем Фэй Бенсон объявилась в Уэлдене девятого августа, и в этот же вечер там появился Ройс под именем Генри Рутланда. Семнадцатого августа мисс Беннет была похищена и убита. В этот же вечер Ройс уехал из Уэлдена. Двадцатого августа мисс Никольс упала в лестничный пролет – причем, возможно, ее столкнули – и сломала себе шею, а привратник в клубе, где работала мисс Беннет, помогавший ее похитить, был сбит машиной вечером того же дня. Интересная последовательность дат, не правда ли?

Латимер уставился на меня, явно сбитый с толку.

– Я не понимаю. К чему вы все-таки клоните?

– Если мне повезет, – разъяснил я, вставая и засовывая карту имения в карман брюк, – я смогу вам это сказать через денек-другой. Но сначала мне все-таки должно повезти.

– Но позвольте…

– Дайте мне пару дней.

Прощаясь со мной, он вытаращил глаза. Он очень напоминал в этот момент попавшую на гарпун треску.

3

На обратном пути в Тампа-Сити я обдумал сложившуюся ситуацию. Наконец-то мне начинало по-настоящему везти. Из визита к Латимеру я извлек много пользы. Я уже чувствовал себя способным сдернуть покрывало таинственности с этого дела.

Добравшись до главной улицы Тампа-Сити, я остановил «Линкольн» около маленькой забегаловки и зашел туда, купив при входе дневную газету.

Я заказал себе кофе и сандвич с цыпленком и, ожидая, просмотрел первую полосу газеты.

Стрельба в Глайн-Бич наделала меньше шуму, чем я ожидал. В отчете было сказано, что двое бандитов, приехавшие предположительно из Тампа-Сити, были захвачены в мотеле в Глайн-Бич и убиты. Капитан полиции Крид заявил, что полиция Тампа-Сити привлекается для опознания бандитов.

Читая газету, я жевал сандвич. Мне было крайне интересно узнать, как Ройс отреагировал на эти новости. Должно быть, он уже догадался, что Лидия выскользнула у него из рук, но вряд ли подозревал, что она в руках полиции. Поразмыслив немного, я решил, что неплохо было бы его об этом уведомить.

– Дайте мне еще сандвич, – попросил я бармена, поднимаясь. – А я пока позвоню по телефону.

Я закрылся в будке, нашел телефон клуба и набрал номер. В трубке зазвенел полный радушия девичий голос.

– Клуб «Золотое яблоко». Доброе утро. Чем могу быть полезна?

– Кончай базар, сестренка, и выдай-ка мне Ройса, – произнес я как можно более грубым тоном.

Радушие в голосе как ветром сдуло.

– Кто спрашивает?

– Вякни ему, что это его старый кореш по Синг-Сингу[7].

После долгой паузы мужской голос пролаял:

– Кто это?

– Ройс?

– Да, в чем дело?

– Хочу тебя предупредить, приятель. Легавые из Уэлдена прихватили Лидию, и она начала стучать. Она шьет тебе убийство Ван Блейка, так что поберегись.

Ругань из трубки музыкой отозвалась у меня в ушах, но я не стал ожидать дальнейших выступлений и осторожно повесил трубку. Это должно было его еще больше обеспокоить.

Я вернулся в бар к ожидавшему меня сандвичу. Забегаловка постепенно заполнялась народом, и какой-то здоровяк с плечищами, которым позавидовал бы любой штангист, двинул меня локтем, пока я откусывал бутерброд.

Я хотел было нанести ответный пинок, но вовремя взглянул на лицо моего обидчика. Сердце у меня екнуло, а сандвич едва не выпал из рук: это был сержант Карл Ласситер. Он наклонился, свирепо глядя на бармена и пытаясь громким стуком по стойке привлечь к себе внимание.

Первым моим поползновением было улизнуть по-тихому в машину, но я не расплатился и по-прежнему сжимал в руках сандвич.

В давке меня все сильнее прижимали к Ласситеру, которого наконец заметил бармен.

– Сандвич с мясом и кофе, – рявкнул сержант.

Похоже было, что бармен узнал его.

– Да, сэр, – только успел ответить он, и заказ в мгновение ока очутился перед Ласситером.

Я достал из кармана бумажник, протиснулся к стойке, стараясь не трогать Ласситера, и положил на нее деньги.

Бармен смахнул их в открытый ящик кассы и бросил сдачу. Пока я собирал монеты, Ласситер повернул голову и, с набитым мясом ртом, вперил в меня взгляд.

На мгновение наши глаза встретились, но тут я окончил собирать деньги и начал потихоньку пробираться от стойки к выходу. Рубашка прилипла у меня к спине, во рту пересохло. Я ждал, что он сейчас протянет мне лапу и схватит за шиворот, но он, хмуро оглядев меня, отвернулся и продолжал жевать.

Так, с зажатым в руке сандвичем, я и выскочил из бара к «Линкольну». Полицейская машина стояла сзади впритык к нему. Скучающий детектив за рулем смотрел на меня без интереса. Я залез в машину, положил сандвич рядом с собой на сиденье, включил зажигание и тронулся.

Отъехав немного, я взглянул в зеркало. Детектив за рулем полицейской машины без особого успеха пытался побороть ужасающий зевок. Едва ли он вообще заметил меня.

Не слишком торопясь, я поехал к бару Бенна, и только тогда, когда поставил машину в гараж, а сам спустился в убежище, пульс мой обрел свою нормальную частоту.

Я позвонил Бенну.

– Можете мне уделить минутку?

– Не сразу. Через час устроит? У меня сейчас самая запарка.

Я согласился, повесил трубку и налил себе пива. Наконец-то я справился с сандвичем и, разгрузив таким образом свой мозг от мыслей о нем, припомнил, что Ирен Джаррард когда-то называла мне место своей работы – в рекламном агентстве Раймона Томаса. Я нашел в книге его телефон и позвонил.

вернуться

7

Синг-Синг – известная тюрьма в Нью-Йорке.

79
{"b":"633223","o":1}