Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Она доела и встала. Она поправила тунику и покинула комнату. Он выждал миг и хотел отойти, но заметил сияющий предмет на ее месте. Он удивился, что нашел это там, ведь это оказался всадник ветра Тессы. 

28 ТЕССА

 Я надеялась поговорить с лордом лично, но после сцены за ужином подходить к нему было страшно. Но не важно, он пришел ко мне сам. Он вер себя бодро, но теперь я знала, как быстро это меняется. Он повел меня по двору к центральной башне, я поднялась за ним по лестнице — ступенек было много — пока дверь не вывела нас на балкон, что был выше остального замка. Тут он показал мне свои земли, озаренные зловещим светом луны. Вид поражал, даже Проклятый лес отсюда выглядел красиво.

— Надеюсь, ты простишь беспечные действия моих рыцарей, — сказал лорд.

— Беспечные? — сказала я, забыв, что не стоит пускать гнев в ответы. — Так вы говорите об убийстве моего отца?

Ему не понравилось, как я назвала папу. Но он не исправил меня.

— Тогда безответственные, — сказал он. — Они должны были допросить его насчет роли в твоем похищении. Но он сопротивлялся.

— Безоружный слесарь против троих рыцарей? — я бы опровергла и похищение, но это помешало бы вызвать его на сотрудничество.

— Ты права, — сказал лорд Феллстоун. — Они перегнули, они ощутят мой гнев.

Его слова придали мне надежды, и я выпалила самое важное:

— Прошу, позвольте спасти его.

Лорд Феллстоун застыл.

— Спасти его?

— Позвольте использовать Жуткую кость, — сказала я.

Он нахмурился.

— Ни за что.

— Сэр, я прошу от всего сердца.

— Ты не знаешь, чего просишь. Иначе не хотела бы.

— Но вы позволили Рэтчер использовать ее на мне.

— Думаешь, оживление мертвых можно сравнить с ушибленным локтем? Только сильный маг сможет долго выносить эффекты воскрешения.

Я отвернулась, подавляя злость. В этот миг ворона опустилась на купол над нами. Не замечая птицу, лорд обхватил рукой мои плечи. Я с трудом отогнала желание сжаться.

— Милое дитя, — сказал он. — Отметь мою щедрость. Я решил отпустить твоего юного друга без наказания.

— Спасибо, но…

— Ты знаешь о лорде, что управляет всеми магами? — сказал он.

— Лорд Слейерт, — прошептала я. Народ Сорренвуда не любил и боялся Феллстоуна, но они работали бы на него вечно, только бы к нам не пришел Слейерт. Его подданные были его рабами, его комнаты пытки были известными.

— Он хочет расширить свое царство. Ели я буду ждать, он посчитает меня слабым и нападет на Сорренвуд. Мне нужно действовать быстро, пока он не заподозрил меня. Мне нужно выступить против него, — сказал лорд Феллстоун. — Его правление затянулось, и я хочу сместить его, — он посмотрел на меня. — Но мне нужна твоя помощь.

Это меня удивило.

— Чем я могу помочь?

— В тебе кровь Феллстоунов. Скажи, ты представила, чтобы бокал леди Норы взорвался, за миг до случившегося?

— Я не думала, что так произойдет, — откуда он знал, о чем я думала?

— Сильные эмоции питают твою силу. Мысль ее направляет. Я тебя научу.

Я не могла поверить, что разбила бокал мыслью. Я так еще не делала. Но… когда я злилась или была охвачена горем… странно, что лампы разом потухли в доме, когда я увидела мертвого папу.

Это можно было объяснить. Я оставила дверь открытой, ветер мог задуть огонь. Была то сила или нет, я не хотела, чтобы лорд учил меня своей грязной магией. Я бы не хотела ранить кого-то своими мыслями, если это было возможно.

— А Рэтчер? — сказала я. — Она не ваша ученица? — она была обучена магии, и она была бы рада войне с другим деспотом.

— У нее есть талант мага, но она низкого происхождения, она нам не ровня.

— Потому она не ужинала с нами? Она ужинает со слугами?

— Она ни слуга, ни мастер. Она ужинает одна.

Я посмотрела на купол, проверяя, там ли ворона. Если я права, и это не просто ворона, то о таком сейчас лучше не говорить.

— Я бы хотела помочь, милорд, — сказала я. — Но меня тревожит другое. Прошу… скажите, что произошло с мамой.

Лорд Феллстоун опустил руку, его голос ожесточился.

— Она ушла отсюда шестнадцать лет назад.

— Но через четыре года после этого она пропала из нашего дома.

— Не советую думать о ней. Она бросила нас. Я ее больше не видел с того дня, как она украла тебя, ушла с моей не рожденной дочерью, как вор в ночи.

Это было правдой? Если ее не было в замке, я не знала, где ее искать. И если лорду можно верить, она не хотела, чтобы ее нашли. Мысль, что я ее больше не увижу, лишила меня надежды, и я дрожала, еще помня холодное прикосновение призрака. Я потирала руки, чтобы успокоиться.

— Прости, — сказал лорд, снова ведя себя приятно. — Ты, наверное, устала после того, что случилось у стен замка, — он кивнул на лестницу. Я оглянулась, увидела, что ворона улетела, и принялась спускаться.

Лорд вернул меня к тому же лакею Томасу — смуглому человеку с ухоженными усами — который вел меня на ужин. Томас вернул меня в комнату, и я спрашивала, как он оказался в замке. Он молчал, как Мэри, но я поняла, что он родился для службы. Я сказала ему, что люди могут развиваться, повышая статус, но это его не интересовало.

В комнате я сняла украшения и хотела переодеться в простое платье, что было на мне раньше, когда в дверь тихо постучали.

Из коридора донесся голос Кальдера:

— Это я, — сказал он. — Кальдер.

Я открыла дверь, но там никого не было.

— Я здесь, — сказал Кальдер. — Ты просто не можешь меня видеть, — он задел мою руку, и я вздрогнула. — Ты можешь закрыть дверь, — добавил он.

Я услышала шаги, а потом увидела, как яблоко поднялось над миской.

— Я голоден, — сказал Кальдер. Раздался хруст, и на яблоке появились следы укусов.

— Поразительно, — сказала я. — Где ты научился такой магии?

— Это не магия, а наука, — звучало невнятно из-за яблока у него во рту. — Слушай, я обошел весь замок. Я знаю, где Эш и палочка, — он доел яблоко, вытащил кусочек пергамента из сумки и вручил мне. — Я сделал карты. Было весело смотреть на мое перо и пергамент в воздухе. Это твоя, — он схватил виноград и бросал в рот. Ягоды пропадали.

— А моя мама? — я рассказала о том, что лорд передал мне. — Не знаю, можно ли ему верить. Он может держать ее в плену.

— Не знаю. Мы можем скоро получить Жуткую кость и надавить этим, но после того, как ты ее используешь.

Мне нужно было рассказать Кальдеру о том, что я узнала, но было сложно понять, с чего начать.

— Садись, — он видел мою тревогу. Он взял апельсин и усадил меня на диван рядом с собой.

— Ты знал, что… — сказала я. — Я узнала, что мой отец… о, это кошмарно.

— Милая, — сказал он. — Я боялся, что так все обернется. Будь сильной, Тесса. Твой отец — тот, кто всегда в твоем сердце на этом месте.

Я кивнула со слезами. Конечно, он был прав. Папа всегда был в моем сердце. Наша любовь была сильнее, чем к тому, кто был мне отцом по крови.

Кальдер сказал, чистя апельсин:

— Теперь нужно освободить Эша и…

— Лорд Феллстоун сказал, что отпустит Эша, — перебила я.

— Тот, кто приказал убить твоего папу?

— Он сказал, что то была ошибка, — сказала я.

— Люди Феллстоуна так не ошибаются. Они слишком ценят свои жизни.

Я начала замечать силуэт Кальдера.

— Я тебя вижу. Немного.

— Выветривается, — он взял меня за руку. — Я знаю, почему ты мне сразу понравилась. Ты так похожа на свою мать. Поверь ей. Уверен, она убежала от Феллстоуна, чтобы защитить тебя. Она бы не приняла решение, не обдумав его.

Я согласилась с ним. Больше никаких промедлений, осталось мало времени на спасение папы. Я встала и схватила со стола мешочек с ключами.

— Ты можешь сделать так, чтобы мы пропали оба?

Кальдер быстро сунул апельсин в рот. Он покачал головой:

— Осталось мало. Сколько с собой ни бери, все равно чего-то не хватит, — он вытащил из сумки мой амулет и улыбнулся мне. — Но я смог найти это.

24
{"b":"631915","o":1}