Она доела и встала. Она поправила тунику и покинула комнату. Он выждал миг и хотел отойти, но заметил сияющий предмет на ее месте. Он удивился, что нашел это там, ведь это оказался всадник ветра Тессы.
28 ТЕССА
Я надеялась поговорить с лордом лично, но после сцены за ужином подходить к нему было страшно. Но не важно, он пришел ко мне сам. Он вер себя бодро, но теперь я знала, как быстро это меняется. Он повел меня по двору к центральной башне, я поднялась за ним по лестнице — ступенек было много — пока дверь не вывела нас на балкон, что был выше остального замка. Тут он показал мне свои земли, озаренные зловещим светом луны. Вид поражал, даже Проклятый лес отсюда выглядел красиво.
— Надеюсь, ты простишь беспечные действия моих рыцарей, — сказал лорд.
— Беспечные? — сказала я, забыв, что не стоит пускать гнев в ответы. — Так вы говорите об убийстве моего отца?
Ему не понравилось, как я назвала папу. Но он не исправил меня.
— Тогда безответственные, — сказал он. — Они должны были допросить его насчет роли в твоем похищении. Но он сопротивлялся.
— Безоружный слесарь против троих рыцарей? — я бы опровергла и похищение, но это помешало бы вызвать его на сотрудничество.
— Ты права, — сказал лорд Феллстоун. — Они перегнули, они ощутят мой гнев.
Его слова придали мне надежды, и я выпалила самое важное:
— Прошу, позвольте спасти его.
Лорд Феллстоун застыл.
— Спасти его?
— Позвольте использовать Жуткую кость, — сказала я.
Он нахмурился.
— Ни за что.
— Сэр, я прошу от всего сердца.
— Ты не знаешь, чего просишь. Иначе не хотела бы.
— Но вы позволили Рэтчер использовать ее на мне.
— Думаешь, оживление мертвых можно сравнить с ушибленным локтем? Только сильный маг сможет долго выносить эффекты воскрешения.
Я отвернулась, подавляя злость. В этот миг ворона опустилась на купол над нами. Не замечая птицу, лорд обхватил рукой мои плечи. Я с трудом отогнала желание сжаться.
— Милое дитя, — сказал он. — Отметь мою щедрость. Я решил отпустить твоего юного друга без наказания.
— Спасибо, но…
— Ты знаешь о лорде, что управляет всеми магами? — сказал он.
— Лорд Слейерт, — прошептала я. Народ Сорренвуда не любил и боялся Феллстоуна, но они работали бы на него вечно, только бы к нам не пришел Слейерт. Его подданные были его рабами, его комнаты пытки были известными.
— Он хочет расширить свое царство. Ели я буду ждать, он посчитает меня слабым и нападет на Сорренвуд. Мне нужно действовать быстро, пока он не заподозрил меня. Мне нужно выступить против него, — сказал лорд Феллстоун. — Его правление затянулось, и я хочу сместить его, — он посмотрел на меня. — Но мне нужна твоя помощь.
Это меня удивило.
— Чем я могу помочь?
— В тебе кровь Феллстоунов. Скажи, ты представила, чтобы бокал леди Норы взорвался, за миг до случившегося?
— Я не думала, что так произойдет, — откуда он знал, о чем я думала?
— Сильные эмоции питают твою силу. Мысль ее направляет. Я тебя научу.
Я не могла поверить, что разбила бокал мыслью. Я так еще не делала. Но… когда я злилась или была охвачена горем… странно, что лампы разом потухли в доме, когда я увидела мертвого папу.
Это можно было объяснить. Я оставила дверь открытой, ветер мог задуть огонь. Была то сила или нет, я не хотела, чтобы лорд учил меня своей грязной магией. Я бы не хотела ранить кого-то своими мыслями, если это было возможно.
— А Рэтчер? — сказала я. — Она не ваша ученица? — она была обучена магии, и она была бы рада войне с другим деспотом.
— У нее есть талант мага, но она низкого происхождения, она нам не ровня.
— Потому она не ужинала с нами? Она ужинает со слугами?
— Она ни слуга, ни мастер. Она ужинает одна.
Я посмотрела на купол, проверяя, там ли ворона. Если я права, и это не просто ворона, то о таком сейчас лучше не говорить.
— Я бы хотела помочь, милорд, — сказала я. — Но меня тревожит другое. Прошу… скажите, что произошло с мамой.
Лорд Феллстоун опустил руку, его голос ожесточился.
— Она ушла отсюда шестнадцать лет назад.
— Но через четыре года после этого она пропала из нашего дома.
— Не советую думать о ней. Она бросила нас. Я ее больше не видел с того дня, как она украла тебя, ушла с моей не рожденной дочерью, как вор в ночи.
Это было правдой? Если ее не было в замке, я не знала, где ее искать. И если лорду можно верить, она не хотела, чтобы ее нашли. Мысль, что я ее больше не увижу, лишила меня надежды, и я дрожала, еще помня холодное прикосновение призрака. Я потирала руки, чтобы успокоиться.
— Прости, — сказал лорд, снова ведя себя приятно. — Ты, наверное, устала после того, что случилось у стен замка, — он кивнул на лестницу. Я оглянулась, увидела, что ворона улетела, и принялась спускаться.
Лорд вернул меня к тому же лакею Томасу — смуглому человеку с ухоженными усами — который вел меня на ужин. Томас вернул меня в комнату, и я спрашивала, как он оказался в замке. Он молчал, как Мэри, но я поняла, что он родился для службы. Я сказала ему, что люди могут развиваться, повышая статус, но это его не интересовало.
В комнате я сняла украшения и хотела переодеться в простое платье, что было на мне раньше, когда в дверь тихо постучали.
Из коридора донесся голос Кальдера:
— Это я, — сказал он. — Кальдер.
Я открыла дверь, но там никого не было.
— Я здесь, — сказал Кальдер. — Ты просто не можешь меня видеть, — он задел мою руку, и я вздрогнула. — Ты можешь закрыть дверь, — добавил он.
Я услышала шаги, а потом увидела, как яблоко поднялось над миской.
— Я голоден, — сказал Кальдер. Раздался хруст, и на яблоке появились следы укусов.
— Поразительно, — сказала я. — Где ты научился такой магии?
— Это не магия, а наука, — звучало невнятно из-за яблока у него во рту. — Слушай, я обошел весь замок. Я знаю, где Эш и палочка, — он доел яблоко, вытащил кусочек пергамента из сумки и вручил мне. — Я сделал карты. Было весело смотреть на мое перо и пергамент в воздухе. Это твоя, — он схватил виноград и бросал в рот. Ягоды пропадали.
— А моя мама? — я рассказала о том, что лорд передал мне. — Не знаю, можно ли ему верить. Он может держать ее в плену.
— Не знаю. Мы можем скоро получить Жуткую кость и надавить этим, но после того, как ты ее используешь.
Мне нужно было рассказать Кальдеру о том, что я узнала, но было сложно понять, с чего начать.
— Садись, — он видел мою тревогу. Он взял апельсин и усадил меня на диван рядом с собой.
— Ты знал, что… — сказала я. — Я узнала, что мой отец… о, это кошмарно.
— Милая, — сказал он. — Я боялся, что так все обернется. Будь сильной, Тесса. Твой отец — тот, кто всегда в твоем сердце на этом месте.
Я кивнула со слезами. Конечно, он был прав. Папа всегда был в моем сердце. Наша любовь была сильнее, чем к тому, кто был мне отцом по крови.
Кальдер сказал, чистя апельсин:
— Теперь нужно освободить Эша и…
— Лорд Феллстоун сказал, что отпустит Эша, — перебила я.
— Тот, кто приказал убить твоего папу?
— Он сказал, что то была ошибка, — сказала я.
— Люди Феллстоуна так не ошибаются. Они слишком ценят свои жизни.
Я начала замечать силуэт Кальдера.
— Я тебя вижу. Немного.
— Выветривается, — он взял меня за руку. — Я знаю, почему ты мне сразу понравилась. Ты так похожа на свою мать. Поверь ей. Уверен, она убежала от Феллстоуна, чтобы защитить тебя. Она бы не приняла решение, не обдумав его.
Я согласилась с ним. Больше никаких промедлений, осталось мало времени на спасение папы. Я встала и схватила со стола мешочек с ключами.
— Ты можешь сделать так, чтобы мы пропали оба?
Кальдер быстро сунул апельсин в рот. Он покачал головой:
— Осталось мало. Сколько с собой ни бери, все равно чего-то не хватит, — он вытащил из сумки мой амулет и улыбнулся мне. — Но я смог найти это.