Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Сифурт, пары подбираются случайным образом. И ты это знаешь.

– Да, сэр. Это делается с целью определить лучшие тридцать процентов класса. Пилотирование? О’кей, я согласна, что должна над этим поработать. Но когда дело доходит до места второго пилота и работы с сонаром, то здесь только у Питера Гейера балл выше, чем у меня. Если подходить индивидуально, то я по праву могу войти в первую пятерку, но в результате произвольного выбора пары я постоянно попадаю в связку с пилотом, который или вообще без понятия, что творит, или не терпит указаний от женщин. Это отражается на моей общей оценке.

– Быть может, ты права, но сегодня последняя ночь испытаний. И что, по-твоему, я должен делать?

– Дайте мне последний шанс пройти отбор. Последнее погружение с приличным пилотом.

– С кем, например? Все приличные стажеры уже набрали нужные баллы. И ни один из первой восьмерки не пойдет тебе навстречу, поскольку тем самым он рискует ухудшить свой результат.

Кайли обшаривает глазами палубу. Обнаруживает одиноко стоящего на носу возле брашпиля Дэвида.

– Поставьте меня в пару с Дэвидом. Разрешите мне доказать, на что я способна.

– Дэвид – инструктор.

– А я ваш лучший второй пилот. Разрешите мне это доказать.

Бывший специалист по психологическим операциям задумчиво смотрит на проходящий мимо иранский нефтеналивной танкер. Через минуту достает рацию:

– Мистер Беллин, а «Морские дьяволы» заряжены?

– Нет, сэр. Но у второго аппарата заряда хватит на двадцать минут.

Кайли, подняв брови, умоляюще смотрит на Сьютса.

– Ладно, бери Тейлора. И чтоб через четыре минуты вы уже были в воде!

– Есть, сэр!

– Ты целую неделю от меня нос воротила, а теперь хочешь, чтобы я пилотировал твой подводный аппарат?

– Дэвид, прости, если ввела тебя в заблуждение. Ты мне честно очень нравишься. Просто все слишком быстро закрутилось.

– М-да. Но мне сегодня как-то неохота. Может, завтра.

Кайли идет за ним по пятам:

– Тебе нужно, чтобы я тебя умоляла?

– Возможно.

– Тогда я тебя умоляю.

– Я что-то пока не проникся.

Кайли, заскрежетав зубами, сжимает кулаки:

– Чего ты от меня хочешь? Секса?

Дэвид поворачивается к ней лицом:

– Нет, Кайли. Я просто не хочу чувствовать себя всего лишь куском мяса. Если тебе нужна моя помощь, просто попроси. Как друг.

Кайли моментально оттаивает:

– Ты совершенно прав. Извини. Если я показалась тебе одной из этих пустышек, которые строят глазки, чтобы получить желаемое, тогда я дико извиняюсь. Ну а теперь, Дэвид, я прошу тебя как друга пилотировать мой подводный аппарат. Ну пожалуйста!

– Хорошо.

Кайли улыбается сквозь слезы:

– Спасибо большое.

– Ну а я, в свою очередь, как друг, говорю: если тебе все-таки нужен секс… – Дэвид замолкает, получив сильный тычок в плечо.

Задраив люк в кабине пилота, Дэвид пристегивает ремень безопасности:

– На сколько очков ты отстаешь?

– По моим прикидкам, нам нужно поймать двух черепах.

– Двух черепах за двадцать минут. Блин, надеюсь, ты купила приманку!

Кто-то из техников стучит по акриловому корпусу подводного аппарата. Дэвид показывает, что все в порядке. И «Морской дьявол» скользит по кормовому слипу в черное бархатное море.

Дэвид моментально отплывает от массивного траулера, чтобы Кайли могла получить четкий сигнал сонара.

– Курс?

– Мы упустили зеленую черепаху на глубине где-то в миле в сторону открытого моря. Курс ноль-ноль-шесть. Если ты сможешь выровняться на ста семидесяти футах, у меня будут более четкие сигналы. Только следи за течениями.

Дэвид направляет подводный аппарат в сторону дна и, продвигаясь вдоль пустынной береговой линии Дубая, за считаные секунды достигает заданной глубины. Морской заповедник Джебель-Али площадью пятьдесят квадратных миль уходит на несколько миль в открытое море. Он включает в себя изобильную экосистему коралловых рифов, здесь же гнездятся морские черепахи биссы и их более крупные, но вымирающие родственницы – зеленые морские черепахи.

Мимо проносится оливково-коричневый подводный мир. «Морской дьявол» идет споро и ровно. Дэвид косится на улыбающуюся Кайли:

– Ну что?

– Ничего.

– Ну давай! Выкладывай.

– Я просто думала, как здорово находиться в одной их этих штуковин, когда пилот реально понимает, что он делает. Только не вздумай выпендриваться! – Кайли плотнее прижимает наушники. – Что-то есть! Курс два-два-три, восемьдесят ярдов вперед, шестьдесят футов и подъем.

Дэвид сбрасывает скорость, выравнивает курс и поднимается под углом сорок пять градусов.

– С левой или с правой стороны?

– С левой. – Кайли наклоняется вперед, ее ладонь лежит на ручке «Сеть – левый борт».

– Восемьдесят футов… Семьдесят… А вот и наша красавица… большая, толстая и зеленая. Пригвозди ее!

Кайли тянет за ручку, выпуская серию оранжевых буев размером с мяч для игры в софтбол, сжатые буи моментально надуваются, опутывают сетью 670-фунтовую черепаху и поднимают ее на поверхность.

Дэвид обходит кругом земноводную рептилию, поднимающуюся помимо воли. Четырехфутовый панцирь черепахи скорее темно-коричневый, нежели зеленый, а значит, им удалось поймать уже взрослую особь.

Кайли хватает рацию:

– Второй вызывает базу. Примите на борт по моему курсу.

– Уже принимаем. Хорошая работа. У тебя еще девять минут.

Дэвид снова начинает погружение. Кайли прислушивается к сонару, интенсивное судоходство загрязняет звуковые сигналы, отражающиеся от объектов в воде.

– Фу! Бесполезно. Ни хрена не слышно.

– Продолжай, продолжай. А где там дно?

– До дна двести восемьдесят футов.

– Здесь слишком глубоко. И слишком много судов. Давай попробуем на мелководье. – Дэвид вжимает обе ноги в пол, на скорости тридцать узлов разворачивая подводный аппарат к югу.

– Сто пятьдесят… Девяносто пять… Семьдесят пять футов… Дэвид, достаточно. Ты можешь заглушить двигатель и пустить аппарат в дрейф, чтобы я смогла хоть что-то услышать?

Дэвид выключает двигатель, подводный аппарат дрейфует в пятидесяти футах от поверхности. Восточное течение подхватывает крылья «Морского дьявола», ласково раскачивая его параллельно берегу.

Кайли снова устремляет взгляд в темноту, тишина успокаивает ее напряженные нервы. В последнюю неделю тренинга приходилось работать двадцать четыре часа в сутки, на пределе физических и умственных возможностей. Соревнование было жестоким, и Кайли еще никогда не чувствовала себя такой одинокой.

Она украдкой кладет левую ладонь на консоль, разделяющую кабину пилота, накрыв правую руку Дэвида:

– Ты классный пилот. Куда лучший, чем Сьютс. Лучше, чем любой из нас. Ты должен войти в восьмерку, отобранную для выполнения миссии.

– Не могу. Я вроде как обещал отцу вернуться в Гейнсвилл. Чтобы закончить универ.

– Ну ладно. Как бы там ни было, все равно спасибо.

Несколько минут проходит в молчании.

– Кайли, если у тебя ничего не получится в Дубае, скажи, ты хотела бы работать в Океанографическом институте Танаки?

– Твое предложение, конечно, весьма лестно. Но, положа руку на сердце, эти меги пугают меня до чертиков.

– Ну да, они потрясающие.

– Нет. Я совершенно серьезно говорю, что они до чертиков меня пугают. Я скорее соглашусь иметь дело с речными пиявками, чем с ними.

– Даю двухминутное предупреждение. – Из рации раздается голос Брайана Сьютса. – Между прочим, хороший улов, Сифурт. Почти семьсот фунтов. Жаль, что у вас практически не осталось времени.

Кайли выключает рацию:

– Да пошли они все! Я вернусь к Грэму Хоксу и работе в океанариуме. Вполне хватит на оплату счетов большей части года. А как насчет тебя? Я хочу сказать, когда ты получишь диплом.

– Еще не знаю. Я открыт для всего нового, кроме пиявок. – Дэвид включает двигатели подводного аппарата, продвигаясь вперед на скорости пять узлов и явно не спеша возвращаться на траулер. Стекло ночного видения дает отличный обзор мелководья. Дэвид включает наружные огни и внезапно засекает какое-то движение: вихрь песка за коралловым рифом.

48
{"b":"630408","o":1}