Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Очевидно, нас приглашали.

Поправив кусок футболки Ковбоя на рте и носе, я прошла через открытые двери лифта, войдя в кабину, но не слишком приближаясь к мужчине внутри. Ковбой вплотную следовал за мной. Очутившись внутри, он встал между мной и лифтёром. Он не стал убирать револьвер в кобуру, а навёл его прямо на голову мужчины, выразительно наклонив ствол.

Мужчина в старомодной униформе коридорного лишь улыбнулся.

- Этаж, сэр?

- Двадцать девятый, - раздражённо произнёс Ковбой. - Но ты знал это, не так ли?

- Конечно, сэр, - тут же радостно ответил он. - Но приличествует спрашивать.

- Завязывай приличествовать. Нажимай уже проклятую кнопку.

Если нацеленный на его голову пистолет Ковбоя беспокоил мужчину, то пока я не видела ни единого подтверждающего признака на мосластом лице коридорного. Как и у копов возле входа на Пятой Авеню, взгляд лифтёра оставался отрешённым, точно он смотрел на что-то через наши тела, а может, даже по ту сторону стен лифта из металла и плитки.

Я увидела, как он нажимает кнопку 29 этажа, затем двери закрылись.

Вопреки тому, каким старым он выглядел, лифт реально поехал.

Мне едва хватило времени подумать, насколько глупо мы поступаем, отправляясь явно в гущу вампирского логова, как лифт уже начал замедляться с резкостью, от которой живот ухнул вниз. Секунды спустя двери издали сигнал.

Они начали медленно открываться.

Я осознала, что смотрю на стену из камня и цемента - такую, какую можно увидеть в пригороде Шотландии или, может, Уэльса. Перед ней стоял длинный ярко-зелёный стол администратора, который странным образом гармонировал со светлыми стенами. Слева от стола расположился низкий диван. Сам стол пустовал, если не считать двух гигантских компьютерных мониторов и эргономичной клавиатуры. Офисное кресло с высокой спинкой из зелёной сетки в тон столу пустовало. Как и разбросанные стулья, и диван.

Единственным обитателем лобби в пределах видимости был пурпурный осьминог, живший в гигантском встроенном аквариуме, который тянулся на всю длину стены недалеко от зелёного как лес дивана.

Перехватив покрепче пистолет, я последовала за Ковбоем в лобби.

Я никогда не бывала здесь прежде. Я вообще не заходила куда-либо в Эмпайр Стейт Билдинг помимо туристических зон. И все же я откуда-то знала, куда мне идти.

Ковбой, казалось, тоже знал.

Выйдя из лифта и направившись к аквариуму с осьминогом, он прошёл мимо него, к коридору слева от нас. Миновав два узких прохода, он свернул направо в конце здания, прямо там, где повернула бы я, держась наружной стороны помещения, обрамлённого своеобразными скульптурами из медных и зелёных трубок.

Эта сторона помещения не имела окон, предположительно потому, что оно делило стену с другим помещением в восточной стороне здания.

В конце этого коридора он снова повернул направо.

Секунды спустя мы вошли в огромное открытое пространство с высокими потолками и рядом окон. Оно было спроектировано скорее как общая зона или комната отдыха, нежели обычное рабочее пространство или конференц-зал. Уставленное мягкими креслами и очередной стеной-аквариумом, оно вмещало бар, холодильник, бильярдный стол, игровой автомат патинко[5], несколько диванов и даже несколько глубоких кресел с откидывающейся спинкой перед аквариумами и телевизорами.

Осмотревшись по сторонам, я предположила, что это может быть компанией, которая занимается информационными технологиями. Какая бы там компания ни была, должно быть, они нанимали много молодых людей. Я никогда не слышала название, выведенное на камне за столом администратора, но знала, что на западном и восточном побережье таких компаний, скорее всего, тысячи.

Взглянув налево, я отметила, что мы снова в южной части здания. Я едва могла различить горизонт через почерневшие и покрытые сажей окна. Дым валил с нижних этажей зданий, затмевая дневное солнце и небо. Одно из окон было открыто, и дым затягивало в проем, когда ветер дул в эту сторону, отчего воздух становился горячее, а лаймово-зелёная комната наполнялась запахами чего-то горевшего на нижних этажах. Я ощущала запахи бумаги, дерева, химикатов, даже металлический привкус, который мог быть расплавленной сталью.

Однако я не тратила много времени на эти раздумья.

Мой взгляд упал на группу людей, ждавшую нас на другом конце комнаты.

Я бегло просканировала лица, поначалу не узнав ни одного.

Слева впереди стоял мужчина-блондин, расположившийся ближе всего к окнам. Его лицо отражало такую поразительную иномирную красоту, что я невольно уставилась на него, даже после того как заметила - в основном по его остекленевшим, красноватым радужкам - что он должен быть вампиром.

Он наблюдал за мной с равным интересом, лицо его оставалось совершенно неподвижным и все же выражало явное любопытство, пока он на меня смотрел. Он напоминал мне диких собак, которых я встречала во время путешествий. Его глаза сейчас были спокойными, даже дружелюбными, но там присутствовало ровное безразличие ко мне как к индивиду, которое могло без предупреждения сделаться игривым или агрессивным. Потребовалась бы всего лишь смена его аппетита, его настроения, прихоти его стаи... что-то с моей стороны, чтобы его спровоцировать.

Я чувствовала это безразличие и хищника за ним.

Уже по одной этой причине я с трудом оторвала от него взгляд. Отворачиваться казалось небезопасным; и все же секунды спустя я сделала это, ощущая спешку.

Мои глаза пробежались по нескольким незнакомым лицам, затем остановились на рыжеволосой женщине, которую я помнила с телевизионной студии. Скрестив руки на пышной груди, она усмехалась надо мной, выгибая бровь и склоняя голову в безмолвном комментарии. Я не пыталась интерпретировать значение этого комментария. И все же я крепче сжала пистолет. Мою грудь сдавило яростью, от чего стало сложно отвести взгляд от её лица.

Затем я увидела, как она опускает глаза, глядя на более тёмную часть ковра справа от неё.

Там на коленях стоял Блэк.

Моё дыхание прервалось.

Несколько показавшихся долгими минут я не могла оторваться от его лица.

Он не взглянул на меня, но пристально смотрел прямо и вниз, как будто не заметил, что мы с Ковбоем вошли в комнату. Его лицо оставалось на удивление спокойным - не такое пустое, как у коридорного или копов внизу, но и не обычное лицо Блэка. Посмотрев на него несколько долгих секунд, заверив себя, что он хотя бы физически в порядке, что у него не идёт кровь, и что ему не причинили вред другим видимым способом, я позволила своему взгляду подняться к мужчине, который стоял прямо за ним.

Мускулистая рука этого мужчины комфортно лежала на плече Блэка.

Поднимая глаза, я стиснула зубы, уверенная, что знаю, чьё лицо окажется над этим туловищем. Однако я ошибалась.

Это не Брик стоял там, символично держа Блэка на поводке.

Это был Рави.

Глава 23. Воспоминание, которого не было 

Я смотрела в лицо Рави, должно быть, несколько секунд. Какая-то часть меня не могла в это поверить. Я гадала, был ли он здесь ради Чарльза. Я гадала, вёл ли он какую-то двойную игру, притворяясь партнёром вампиров.

Затем мой разум заработал быстрее.

На них работал видящий. Блэк говорил, что у них есть видящий.

После того, что сказал мне Чарльз, я предположила, что этот видящий - сам Блэк. Но может, были и другие, которые работали на них - может, даже видящие, которые добровольно работали с ними.

Все это пронеслось в моем сознании за долю секунды.

Рефлексы Ковбоя оказались быстрее моих.

А может, его инстинкты были проще, ближе к сути.

Его рука, державшая взведённый Кольт Питон, плавно поднялась, не дрогнув. Он навёл оружие с ручкой из слоновой кости прямо в голову Рави.

БАМ-БАМ.

Револьвер выстрелил - чередой двух быстрых выстрелов, прогрохотавших у моего уха точно пушка.

вернуться

5

Патинко (яп. パチンコ) — игровой автомат, представляющий собой промежуточную форму между денежным игровым автоматом и вертикальным пинболом, необычайно популярен в Японии.

76
{"b":"620421","o":1}