Литмир - Электронная Библиотека

Шарик подернулся дымкой и как бы растворился, заметить можно было и то, если внимательно присмотреться, небольшое, почти прозрачное облачко, которое потекло к Ее Величеству.

— Император, слева! — вскричал Анри, который находился в двух шагах за маркизом и успел увидеть, но не успел перехватить его движение.

Император, обернулся и краем глаза заметил небольшое облачко, скользящее к императрице, и, не отдавая себе отчета, совсем забыв о зеркальном щите на Ее Величестве, просто на одних инстинктах бросил тело вперед и загородил жену собой. Облачко бесшумно влилось в его тело, и император упал навзничь.

Пространство взорвалось криками, кто-то бежал из зала, кто-то бежал к императору, маркиза скрутили и волокли вон.

Императрица упала на колени возле мужа и закричала, схватив его за руку. Де Гален, не найдя ничего лучше, подскочил к ней и ткнул ножом в спину, но кольчуга не пропустила и через долю секунды виконт был обезврежен и в виде бессознательной тушки отправлен вслед за маркизом. Ее Величество подняли и со всей бережностью и скоростью отвели в покои, закрывая телами со всех сторон.

Тамиль пробился к императору, подхватил его под голову, приподнял и устроил у себя на коленях, придерживая за безвольное тело.

Анрион лихорадочно осмотрел его и горестно покачал головой:

— Боюсь, я не знаю, что это такое. Все-таки, занианская магия, я как знал…

— Да делай же что-нибудь! — вскричал герцог.

— Я не вижу ничего, за что мог бы ухватиться, — ответил Анри. — Пока я подпитываю его, но насколько этого хватит, неизвестно.

Внезапно император очнулся, открыл глаза и обвел взглядом присутствующих. Задержался на кучке придворных, включая министров и казначея, перевел взгляд на начальника императорской охраны и главного военачальника и остановился на Анри.

— Ее Величество? — прошептал Арион.

— С ней все в порядке, она сейчас в своих покоях под надежной охраной, — торопливо ответи Тамильес.

— На ней же был зеркальный щит, я совсем о нем забыл, представляешь? — попытался улыбнуться император. — Так глупо… Анри, я безнадежен?

Полный слез взгляд мессира был лучшим ответом.

— Что ж, значит, такая моя судьба. Тамиль, всех взяли?

— Да, Ваше Величество, все заперты и с ними должны уже работать дознаватели.

— Хорошо. Приподнимите меня, хочу видеть всех, кто здесь находится. Анри, сколько у меня времени?

— Я не знаю… Пока я поддерживаю Вас магией, но ее у меня не так много осталось. Полчаса… Может быть, немного больше, — ответил бледный Анрион.

— Тогда не будем медлить. Де Веренн, сейчас же приготовьте приказ — регентом при вдовствующей императрице до рождения моего ребенка я назначаю герцога Рамиро Тамильес дель Риво. В случае рождения девочки герцог Рамиро Тамильес дель Риво становится ее опекуном и новым императором. Скорее, я должен успеть подписать.

Придворные бросились исполнять приказ.

— Тамиль, прости, что бросаю все на тебя, я уверен, что ты справишься.

Анрион, прости, что не внял твоим советам и подвел всех. Поручаю тебе здоровье моей жены и ребенка. И проследи, пожалуйста, чтобы герцог от горя не наделал непоправимого.

Милорды, вы свидетели, что я распорядился, будучи в твердой памяти и добровольно. Да, тут еще должны были быть кристаллы?

— Есть, есть кристаллы, мы все записали и сейчас пишем на один, — отозвался невысокий маг.

— Хорошо, теперь мою волю никто не посмеет оспорить. Тамиль, всех заговорщиков судить, тех, кто замаран сильнее — казнить, остальных в рудники до конца жизни, имущество отобрать в казну, семьи выслать из Империи. Берегите императрицу, поддержите ее, помогите выносить ребенка. А, вот и документ.

С трудом еще приподнявшись, император подписал, приложил печатку и затем снял ее с пальца и сказал герцогу:

— Возьми, теперь она твоя, Тамильес. Будь разумным и справедливым регентом, сбереги народ и Империю. И, наклонись ко мне пониже.

— Да? — опустил голову Тамиль.

— Во что бы то ни стало, найди и верни в Империю Искрящую! Отправь на поиски кого-нибудь, кому можешь доверять, мне кажется, Александр не договаривает, твоя вязь подтверждает, что Демиана жива. Невозможно, чтобы ее еще не нашли. При тех способах поисков, какие практикуются в Восточных Землях, не то, что человека — иголку в пустыне можно найти за это время, — прошептал император, перевел дух и с заметным усилием произнес еще одну фразу. — Будь добр к моим девочкам…

С последними словами, предназначавшимися только герцогу, император шумно вздохнул, потянулся всем телом и отошел.

Среди оглушающей тишины раздался торжествующий голосок графини, про которую герцог совершенно позабыл:

— Покойся с миром, император Арион! Да здравствует император Рамиро!

Глава 24

Жизнь в гареме повелителя Александра, совершенно неожиданно Демиане понравилась. Любое ее пожелание, даже произнесенное вскользь, немедленно исполнялось, герцогине ни разу не пришлось ни о чем повторять дважды. Казалось, что местный повар выучил наизусть все ее предпочтения и привычки в еде, и она получала только любимые блюда, изысканно приготовленные и красиво оформленные. Купальня в ее распоряжении была круглосуточно, стоило лишь пожелать.

Если Деми хотела, она могла остаться одна, если нет — возле нее всегда были приветливые служанки и несколько умных и грамотных девушек, которые отлично говорили по-имперски. С ними можно было как просто болтать, так и рассказывать и самой слушать разные истории, учить абарский язык, играть с детьми наложниц. К слову, Демиана убедилась, что на самом деле в гареме не было мальчиков, только девочки, но новые подруги заверили ее, что на нее это правило не распространяется, так как она не наложница, а гостья и живет в отдельном крыле. Герцогине очень хотелось в это верить, но еще больше — чтобы до рождения ребенка ее нашел Тамильес.

Лучшие целители и акушерки регулярно осматривали ее и тщательно следили за здоровьем, как герцогини, так и малыша. Живот очень вырос, и Деми уже не могла передвигаться с прежней ловкостью и грацией.

Александр, к удивлению Демианы, оказался очень образованным человеком и отличным собеседником. Он нередко заглядывал к герцогине, и они вместе повели немало интересных часов, обсуждая разные вопросы и просто беседуя. Правитель был неизменно безукоризненно учтив и предупредителен и ни разу не позволил себе ни малейшей вольности.

В распоряжении Демианы был весь сад, где она могла гулять, сколько ей вздумается и в любое угодное ей время. Сад был не просто большой, а огромный. Только на то, чтобы обойти его по периметру, у Демианы ушло несколько часов. Ровные, посыпанные мелкой галькой дорожки, изящные скамейки, причудливо подстриженные кусты, роскошные, благоухающие цветники, изумрудная трава и тенистые деревья, многие из которых были плодовыми и дразнились спелыми и спеющими фруктами. В южном конце сада были разбиты два пруда — поменьше и большой. В маленьком плавали удивительные разноцветные рыбки с пышными хвостами и плавниками, похожими на крылья. Рыбки совершенно не боялись людей, и стоило опустить в воду руку, собирались вкруг нее и пощипывали за кожу, прося угощение. Большой пруд был предназначен для купания, стены и пол его были выложены отполированными камнями, вода в нем менялась каждый день и Деми не раз пользовалась возможностью освежиться. Правда, обнажаться было нельзя, и герцогиня купалась в легком платье из тонкой полупрозрачной ткани, но это не мешало ей получать наслаждение и вдосталь плескаться.

Открытием было и наличие во дворце правителя огромной библиотеки. К сожалению, расположена она была на мужской половине, и посещать ее герцогиня могла только в сопровождении Александра. Но повелитель всегда немедленно откликался на ее просьбу, переданную через служанок, и появлялся, чтобы проводить девушку в библиотеку в максимально короткий из возможного промежуток времени. В гареме была еще одна библиотека, и там тоже было, что почитать, просто книги были чисто женские: наставления для примерных женщин, пособия по уходу за детьми, религиозные поучения, правила и немного книг для развлечения — истории наложниц, счастливых со своим господином.

54
{"b":"620363","o":1}