Литмир - Электронная Библиотека

Девушки в задних комнатах навели марафет. Диана собрала их всех, чтобы дать последние наставления, наскоро перекусила вместе с Дженни и поднялась к себе переодеться в вечернее платье. Не так уж сложно было заслужить славу «дамы в черном», но сегодня она всерьез подумывала появиться для разнообразия в красном – вот будет разговоров!

Однако, подумав, Диана отвергла эту идею. Ее сегодняшние гости – исключительно мужчины, а персонал клуба состоит практически из одних женщин. Без сомнения, гости будут виться вокруг девушек и пытаться их соблазнить. Только красного платья не хватало, чтобы клуб сделался совсем уж неотличим от дома терпимости. Диана не возражала против близкого знакомства гостей с кем-нибудь из ее девушек, но цель у нее была другая.

Она снова выбрала черное платье, от выреза до подола расшитое черным стеклярусом. Натянула длинные, до локтя, перчатки, застегнула на шее ониксовое ожерелье, в последний раз взглянула на себя в зеркало. Звуки из передней части дома в ее покои не проникали – об этом она позаботилась. И все же в Адам-Хаусе чувствовалось новое. Он как будто ожил.

Диана бросила взгляд на окно, где за плотно задернутыми шторами сияли фонари, освещающие подъезд к дому и конюшне. Начало приема было назначено по нынешней моде на поздний час – девять вечера.

– Мэри, сколько времени? – громко спросила Диана.

– Десять минут девятого, ваша милость, – откликнулась горничная, убирая с туалетного столика ненужные булавки и гребешки.

Диана улыбнулась. Вряд ли гости начнут приезжать раньше срока, но на случай, если кто-то не утерпит, лучше быть в полной боевой готовности.

Раздался стук в дверь, и Мэри поспешила открыть. Пару секунд спустя она вернулась со сложенным листком бумаги в руках. Диана развернула записку. Четкий, словно летящий почерк Оливера пересекал листок наискось. Сердце ее на мгновение ускорило бег – несомненно, в страхе перед тем, что в последний момент Хейбери выкинет какую-нибудь подлую штуку.

Диана быстро прочла записку: «Так мы – любовники? Я танцую с тобой весь вечер?»

Кажется, она ясно все объяснила. Должно быть, Оливер просто хочет напомнить, что ей без него не обойтись. Склонившись над письменным столом нацарапала под первым вопросом «да», под вторым – «почти все танцы» и отдала записку девушке в ливрее, терпеливо ждущей у дверей. Затем села у окна и раскрыла книгу. До ее выхода на сцену еще почти час.

Прочтя записку от Дианы, Оливер самодовольно рассмеялся. Притворяться его любовницей она не стесняется, но посмотрим, сохранит ли Диана такое же хладнокровие, когда придет время платить по счетам. Ведь что бы она о нем ни говорила и что бы ни думала, между ними определенно есть то, что называют искрой.

Прислонившись к стене в зале «Персефона», Оливер разглядывал проходящих перед ним мужчин. Большинство любопытствующих явились сюда по двое и по трое, чтобы не остаться в одиночестве, если окажутся в клубе единственными посетителями. У дверей девицы в черно-желтых ливреях принимали у них плащи, шляпы и перчатки. Других девушек, кроме Лэнгтри у входа, видно не было.

– Хейбери!

Оливер скрестил руки на груди и кивнул.

– Стэнпул.

– Не рановато ли вышел на охоту? Мне казалось, ты ночной хищник.

– Я здесь не охочусь. Я здесь живу.

Барон Стэнпул удивился и окинул Оливера внимательным взглядом с ног до головы.

– Да, до меня дошли слухи… Хочешь сказать, это правда?

– По-моему, именно это я тебе только что и сказал.

Стэнпул отступил на шаг.

– Эй, нет нужды рычать!

– А ты не дразни хищника.

– Так, значит, ты близко знаком с леди Камерон?

«Понимает ли Диана, насколько я иду ей навстречу?» – думал Оливер. Пожелай он ее уничтожить – уничтожил бы одним словом. Два года назад, год назад или сейчас. Но он играет в другую игру.

И пока эта игра не окончена, будет защищать ее от всех, кроме себя. Да, она ведет свою игру, но подыгрывать ей – для него сейчас лучший способ выиграть.

– Мы с леди Камерон старые… друзья, – ровным голосом ответил Оливер.

– Друзья, вот как? – Барон Стэнпул скользнул взглядом куда-то ему за плечо. – Значит, если я попробую вспахать поле вдовы, ты возражать не будешь?

Хейбери сжал кулаки – его поразила сила собственного гнева.

– Тебе стоит выбирать выра…

– О, вот ты где, дорогой! – послышался у него за спиной голос Дианы, и нежная рука коснулась его руки. – Представишь меня этому красавцу?

Боже правый! Неудивительно, что Стэнпул мечтает ее заполучить. В своем черном платье она была как полночная луна – сияющая, ослепительная, завораживающая.

– Это лорд Стэнпул, – сухо ответил Оливер, поведя подбородком в сторону барона. – И он находит тебя привлекательной.

Диана склонила голову – локон полночных волос мазнул по щеке.

– Польщена, милорд. Надеюсь, вы здесь повеселитесь.

– Собираюсь, да…

Оливер взял Диану за руку, сплетя пальцы с ее пальцами.

– Скажи, с кем еще ты хочешь познакомиться?

– О, со всеми! Ты же знаешь, я приглашала только интересных мужчин. Лорд Стэнпул, мы еще увидимся.

– Да-да, конечно!

Отойдя на несколько шагов так, чтобы лорд Стэнпул не слышал, Оливер перехватил ее руку и притянул к себе.

– Ты сегодня весь вечер собираешься выставлять меня рогоносцем? – поинтересовался он вполголоса.

Диана повернулась к нему – изумрудные глаза ее сияли радостным возбуждением. Неудивительно, если вспомнить, как она готовилась к этому вечеру.

– Разве я могу наставить тебе рога? – мягко ответила Диана. – Мы ведь не пара.

– Мне достать записку и показать твое собственное письменное подтверждение, что мы любовники?

– Ревнуешь, дорогой? – Диана с притворной скромностью опустила взгляд.

– Можешь спать, с кем тебе нравится. Но если ты намерена выставлять меня дураком перед всеми, я в этом не участвую.

Произнося эти слова, Оливер уже понимал, что лжет. Не такой уж редкий случай, если не считать того, что на сей раз он лжет самому себе. Чертовски бесполезная трата времени и усилий.

– Я собираюсь общаться, с кем захочу, не спрашивая твоего позволения. И имей в виду: сегодня вечером я собираюсь флиртовать… даже соблазнять. – Свободной рукой Диана похлопала его по плечу. – Ты же знаешь правила этой игры. Сам не раз в нее играл.

– Когда я играю в эту игру, соблазнение не заканчивается словами. Будь осторожна и смотри, с кем играешь. Как мужчина я должен тебя предупредить: фальшивое соблазнение порой влечет за собой неприятные последствия.

– Как и настоящее. – Она отступила на полшага. – Понимаю, почему ты злишься: я веду игру, которую принято считать мужской. Но я вдова, мне не нужно беречь невинность. И открываю свое дело, так что связи в высшем обществе мне вряд ли удастся удержать. Я уже заплатила свою цену, а теперь намерена получить вознаграждение.

Диана двинулась было к следующему гостю, но Оливер остановил ее.

– Это серьезная игра, – негромко заметил он. – Вряд ли ты понимаешь, насколько. И не представляешь все возможные последствия.

На миг она обернулась к нему.

– Тот же совет могу дать тебе я. Или это угроза?

– Понимай как знаешь.

Нескольким мужчинам здесь Диана была представлена, но Оливер заметил, что с ними она почти не разговаривает, и более того, ясно дает понять, что она здесь с ним. Вряд ли боится встречи со старым любовником: о покойном графе Камероне и его жене в свете не ходило никаких слухов, если не считать злосчастной страсти графа к игре.

Примерно через час Оливер понял, что происходит: Диана хочет, чтобы мужчины его боялись. По крайней мере, остерегались переходить ему дорогу. Его она использовала, чтобы управлять продолжительностью, шириной и глубиной беседы.

– Леди Камерон! – обратился к ней Фрэнсис Хеннинг, с бокалом вина в одной руке и печеньем в другой. – Я слышал, у вас работает полсотни хорошеньких девиц. Но пока вижу только полдюжины служанок. Скажите мне, что это не все, или я буду чертовски разочарован!

25
{"b":"619915","o":1}