Литмир - Электронная Библиотека

Будь Оливер проклят! Этот… этот… высокомерный, невыносимый, ужасный человек!

Он сорвал ее план. Выиграл ход в этой чертовой шахматной партии. И самое обидное, что ведь ничего плохого – ну, кроме шантажа, – она ему не сделала. Это Оливер нашел ее в Вене. Соблазнил. Хотя, чего уж там, Диана совсем не сопротивлялась. Потом исчез, не сказав ни слова. А теперь считает нормальным устраивать ей сцены? Только потому, что она хочет настоять на своем?

Нет, надо ясно дать ему понять: их связывают деловые отношения – и ничего больше! Оскорбленная гордость, враждебность, месть – все эти личные чувства им обоим надо отложить куда-нибудь подальше.

И еще. Пожалуй, стоит обратиться к бывшему хозяину Джулиет и на всякий случай приобрести у него еще пару пистолетов, небольших и легких. Диана не готова искать для «Тантала» третьего спонсора, но, если не будет иного выхода, найдет. А лорду Хейбери придется понять: то, что он думает и чего хочет, не имеет значения. И чем скорее поймет это, тем лучше для них обоих.

– Я видела, как вы сюда вошли.

Сердце Дианы глухо бухнуло, но тут же успокоилось. Оливер, разумеется, не станет говорить о себе в женском роде и высоким голосом с корнуольским акцентом, который не смогли истребить никакие частные школы.

– Леди Дэштон, – проговорила Диана, поворачиваясь. – Надеюсь, вы не возражаете? Проходя мимо, я увидела портрет работы Гейнсборо и зашла сюда, чтобы им полюбоваться.

Виконтесса перевела взгляд на большой семейный портрет над камином.

– Очаровательный, правда? Разумеется, теперь наши сыновья намного старше. Да и мы со Стюартом, боюсь, тоже.

– Очень милый, – ответила Диана. На портрет она больше не смотрела – не сводила глаз с виконтессы. Лицо хозяйки дома было напряжено, руки сжаты в кулаки – странно для любезной светской беседы. – И вы все выглядите такими счастливыми! Никогда не понимала, почему многие художники изображают своих персонажей суровыми и мрачными?

– Мой муж очень интересуется вашим… клубом, – отрывисто сообщила виконтесса. Попытки Дианы завязать светский разговор она словно и не заметила.

– Что ж, ему недолго осталось мучиться от любопытства. Я намерена открыть двери «Тантала» в ближайший месяц.

– Знаете, Харриет Уилсон, благодаря своим романам с несколькими джентльменами из высшего общества, стала настоящей знаменитостью. Но в свет ее так и не приглашают. И все знают, чего она стоит. Шлюха, даже самая роскошная и дорогая, остается шлюхой!

Ага, понятно! Диана прищелкнула языком.

– Боже, леди Дэштон, что за манеры!.. Да, насчет Харриет Уилсон вы совершенно правы. Но заметьте, она никогда и не пыталась выдать себя за кого-то, кем не является. – Диана шагнула к своей собеседнице. – Я тоже веду себя честно. Мне случалось видеть игорные клубы для джентльменов в Вене и в других местах на континенте. Это отличное развлечение. Я собираюсь пересадить его на английскую почву.

– Но сама эта мысль…

– И кто знает? – продолжила Диана, пожав плечами. – Возможно, «Танталом» заинтересуются и дамы. В таком случае можно будет устраивать женские вечера. Представьте: умеренные ставки, мадера и пирожные, симпатичные молодые люди – крупье и официанты…

– Пытаетесь меня соблазнить? Напрасно, я таких вещей не одобряю.

Диана склонила голову и улыбнулась еще шире.

– Тогда я вас не приглашаю. А теперь прошу прощения, меня ждет экипаж.

– Интересно знать, долго ли еще вас будут приглашать в приличные дома?! – прошипела леди Дэштон, уступая ей дорогу.

– Посмотрим. Интересный вопрос, верно?

Уже в холле Диана заметила, что из дальнего конца бального зала выходит Оливер. Снова столкнуться с ним? Этого она не выдержит. Спешить, не показывая вида, что спешишь, – сродни искусству, но в первый же год брака Диана овладела этим искусством в совершенстве. В одно мгновение она была уже на улице и садилась в ожидающий ее кэб.

– Я знаю, что ты долго искала, но точно ли никто больше не готов одолжить нам денег? – поинтересовалась Дженни, уже сидящая на соседнем сиденье.

– Быть может, кто-то и готов, – медленно ответила Диана. – Но я не хочу, чтобы разлетелись слухи о моих финансовых трудностях. Вот это действительно может меня погубить. Джентльмены посещают такие клубы ради престижа, развлечения и риска. Если разойдется слух, что я отчаянно нуждаюсь в деньгах, они заподозрят, что в клубе ведется нечестная игра.

– Но с этим Хейбери невозможно поладить!

Диана вздохнула.

– Хейбери – упрямый мерзавец. Но в отличие от всех прочих готов надежно хранить мои секреты. Ведь мне известна его тайна. Он знает, что я могу ему отплатить за предательство. Так что мы с ним на равных.

– Пока Хейбери не выкинет тебя в окно!

– Но и тогда я сумею ему отплатить. Может, и разобьюсь, но это безвозвратно погубит его репутацию.

Дженни откинулась на спинку сиденья.

– Что ж, я не ожидала, что будет легко. Но и не ожидала, что и недели после получения денег не пройдет, а у нас начнутся такие сложности.

Диана тяжело вздохнула.

– Дженни, я понимаю, что требую от тебя очень многого. Если ты не готова продолжать, мы что-нибудь приду…

– Диана, не говори ерунды! Ты выручила меня… Уже только поэтому я бы осталась. Но дело не только в этом. Я снова нашла свою лучшую подругу и пойду по любой дороге, которую ты выберешь.

Диана потянулась к компаньонке и крепко сжала ее руку.

– Спасибо! Но именно потому, что мы подруги, пожалуйста, не молчи, если тебе покажется, что я свернула с дороги и лечу прямиком в овраг!

Негромко рассмеявшись, Дженни пожала ей руку в ответ и высвободила пальцы.

– Надеюсь, наше путешествие продолжится так же весело, как и началось, и мы доберемся до цели.

– А я надеюсь, что по дороге не придется пристреливать лошадей.

Одну лошадь, мысленно поправила Диана себя. Одного на редкость наглого и упрямого жеребца, которому лучше бы смириться с мыслью, что вожжи – у нее в руках.

Ибо никогда больше ни одному мужчине Диана не позволит разрушить свои планы. Даже маркизу Хейбери. Да что там – особенно ему!

Глава 6

– Милорд, вам записка.

Маркиз Хейбери вытер пальцы салфеткой и махнул в сторону серебряного подноса в руках лакея.

– Оставьте здесь, Майлз.

Едва заметив свое имя, надписанное изящным, словно летящим почерком, Оливер понял, от кого записка. Через три дня – как и обещала Диана. Три дня, в течение которых Уоррен подавлял в себе желание отправиться прямиком в Адам-Хаус и…

Впрочем, что бы он ей сказал? Что ни одна женщина еще не бросала его посреди бального зала? Что это он должен был преподать Диане урок, а не наоборот? Оливер понимал, что из такого разговора ничего не выйдет, и противился искушению. Вместо этого занимался, вернее, пытался заниматься своими обычными делами и ждал. Ждал, пока она сделает следующий шаг.

– Можете идти, – приказал он лакею, а сам направился в кабинет.

Проходя через холл, Оливер бросил взгляд на картину – Афродита, выходящая из моря. Переезжая, он возьмет эту картину с собой в клуб «Тантал». Просто чтобы посмотреть, как отреагирует Диана, увидев рядом с ним другую женщину, пусть нарисованную, но нагую и соблазнительную.

Оливер подошел к окну, выглянул наружу – на подъезд для экипажей и заброшенную бильярдную лорда Пенбриджа, расположенную в соседнем доме. Мандерли и другие не раз спрашивали, почему, унаследовав богатство маркиза Хейбери, он не купит себе приличный дом в центре города. Но Оливер не видел в этом смысла. Все равно он слишком мало времени проводит дома. Ведь все самое интересное происходит вне дома, верно?

– Еще бы! – пробормотал Оливер и, сев за стол, развернул записку от Дианы.

– «Хейбери, – прочел он вслух, – сегодня в полдень тебе предстоит беседа с потенциальными служащими клуба. Жду тебя в половине двенадцатого, чтобы обсудить инструкции, которые ты им дашь. Камерон».

Как, однако, эта чертова девчонка навострилась отдавать приказы! Разумеется, на этот раз он приедет вовремя, чтобы не выглядеть капризным школьником. А чтобы вывести ее из себя, придется придумать что-то поинтереснее. И потом, он терпеть не может повторяться.

13
{"b":"619915","o":1}