Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Ее собеседник принял смех на свой счет и вскипел окончательно:

— Вы мне тут балаган не устраивайте, отвечайте серьезно!

— Я и отвечаю серьезно. Это вы нелепые вопросы задаете.

— Хватит! — вдруг отрывисто рявкнула мисс Армстронг, хлопнув ладонью по столу. — Ладно… Чед, Лили — оставьте нас!

Мужчина шумно вздохнул, но послушно направился к выходу. Следом, вскочив из-за компьютера, поспешила и девушка.

Клодин с некоторым интересом ждала, что же будет дальше.

Долго ждать не пришлось.

— Миссис Конвей, я вас больше не задерживаю, — сказала мисс Армстронг, когда за ее сотрудниками закрылась дверь. — И… — опустила глаза, — прошу прощения за невыдержанность моего помощника.

Клодин уже хотела встать, когда прокурорша внезапно подалась вперед и добавила тихо, но яростно:

— Но я не прошу — требую: оставьте в покое мою дочь!

— Какую еще дочь?! — выследила все-таки, зараза!

— Лейси! Лейси Брикнелл!

Теперь оставалось лишь делать хорошую мину при плохой игре.

— Если девушка расспрашивает меня о профессии фотомодели, я не вижу основания ей не отвечать! — отрезала Клодин.

— А вы что — только об этом говорили?

— Да, в основном об этом. И успокойтесь, я не заманивала ее в модели — как раз наоборот, я считаю, что это дело не для нее.

— Почему?! — возмутилась прокурорша. — Вы что, находите ее недостаточно красивой?

Клодин с трудом удержалась от улыбки, но ответила вполне серьезно:

— Лейси очень красивая девушка. Но у нее такой тип красоты, что на фотографиях она получится хуже, чем в жизни.

— А куда она с вами ездила? — миз Армстронг явно неплохо владела техникой допроса и знала, что при внезапной смене темы допрашиваемому труднее сосредоточиться, чтобы придумать убедительную ложь.

— В магазин в резервации. Я присмотрела в «Старом типи» курточку для сына, обмолвилась об этом Лейси, и она сказала, что в резервации все намного дешевле.

— Но Лейси вчера вернулась в одиннадцатом часу! (О, вот как?) Где же она тогда была?

Клодин пожала плечами:

— На девичнике, где я провела весь вечер, ее совершенно точно не было, — внезапно разозлилась сама на себя: какого черта она вообще отвечает на эти вопросы?! — и спросила сердито: — Ну все? Я могу, наконец, идти?

Про себя посочувствовала Лейси: в двадцать два года жить с матерью, которая лезет во все ее дела и контролирует каждый ее шаг — это же с ума сойти можно! Неудивительно, что бедная девочка так запугана!

— Да, вы свободны, — сухо кивнула прокурорша.

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ

Из дневника Клодин Конвей: «Вот уж от кого — от кого, а от Ришара я ничего подобного не ожидала! И после этого еще говорят о непредсказуемости женщин!..»

К тому времени, как Клодин добралась до «Хэмптон-Инна», чувствовала она себя далеко не лучшим образом, поэтому, выходя из машины, прихватила с собой пакет с лекарствами.

Ришар впустил ее в номер и, едва захлопнулась дверь, обнял, приподнял и закружил вокруг себя.

— Клодин! Клодин, Клодин, Клодин! — поцеловал в щеку. — Ну где ты так долго была, я же тебя жду!

Наконец, угомонившись, поставил на пол.

Клодин помотала головой, чихнула — и не могла не улыбнуться, такой он был растрепанный и сияющий.

— Что это с тобой?!

В ответ он снова обнял ее:

— Клодин, спасибо тебе за вчерашнее! За Лейси, за то, что привела ее.

— Мне этот визит, правда, вышел несколько боком, — усмехнулась Клодин. — Только что ее мамаша меня полчаса пытала, где ее дочь провела вчерашний вечер и почему пришла домой только в одиннадцатом часу.

— А как она тебя нашла? — удивился Ришар.

— Двое полицейских отловили меня у аптеки и препроводили в прокуратуру, — сбросив туфли, Клодин в одних чулках прошла в гостиную и забралась с ногами на диван, продолжая рассказывать: — Дальше — допрос по всей форме: мадам прокурор за столом, сбоку злобный громила величиной со шкаф… представляешь, они пытались повесить на меня вчерашнее нападение!

— Что?!

— Якобы я таким образом пыталась тебе помочь. Но по-моему, главное, что ей хотелось знать — это где Лейси провела вечер. Под конец она всех выгнала, а меня на эту тему мурыжить начала. Я не сказала — цени!

Глаза Ришара весело сверкнули:

— Что ж, если в результате всех этих выходок мадам прокурор лишится должности — надеюсь, ее утешит то, что ее дочери достанется один из лучших женихов Европы.

— Что?! — удивленно уставилась на него Клодин.

Он улыбался, но смотрел уверенно и… нет, похоже, не шутил.

— Ты что — серьезно?! — на всякий случай переспросила она.

— Ну конечно! — Ришар пожал плечами. — То есть предложение по всей форме я еще не делал, но не думаю, что Лейси мне откажет. Я хочу сначала, как положено, познакомить ее с папой. Он приедет в выходные — кстати, сказал, что будет рад тебя повидать.

Клодин ошарашенно смотрела на него, не зная, что сказать.

— Можешь меня поздравить, — мягко подсказал он.

— Да, конечно, поздравляю! И… ой! — в носу внезапно засвербело так отчаянно, что она зажмурилась, замахала рукой: «Не тронь, не тронь меня!» — и наконец оглушительно чихнула.

Все так же зажмурившись, перевела дух.

— Да, ты действительно здорово простужена, — сказал рядом Ришар.

— А ты думал, я вру? — Клодин нашарила пакет с лекарствами. — Дай воды, мне таблетки запить надо.

— Зачем тебе таблетки, только зря травиться — я же обещал, я сейчас горячее шампанское сделаю.

— Одно другому не помешает.

Оказалось, что горячее шампанское с добавкой сахара вовсе не такая гадость, как Клодин предполагала. Неторопливо потягивая глоточек за глоточком, она выпила целую кружку.

То ли от него, то ли от принятых ранее таблеток ей действительно полегчало, и когда принесли фондю, она не отказала себе в удовольствии окунуть в него пару ломтиков подсушенного хлеба. Ришар поначалу скривился и заявил, что, конечно же, это не настоящее фондю, а профанация: какое может быть фондю без грюйера или бофора[38], а тут ими и не пахнет! — но потом ел с аппетитом.

Словно по общему уговору, больше они о Лейси не говорили. Ришар пожаловался, что полицейские сегодня разбудили его ни свет ни заря, не дали толком позавтракать, а уходя, забрали его кроссовки — сказали, на экспертизу; Клодин рассказала о вчерашнем девичнике.

Лишь когда, поставив перед ней чашечку кофе, он присел рядом на диван, Клодин сказала задумчиво:

— Мне трудно представить себе тебя — и вдруг женатым.

— Это мало что изменит в наших отношениях, — отозвался он; обняв за плечи, ласково притянул ее к себе. — Разве что сбежать со мной в Антарктиду я тебя больше не позову — ну так ты же все равно не соглашалась, — глаза его весело блеснули: — Ну что, жалеешь теперь, что упустила свой шанс?

— А ну тебя! — рассмеялась Клодин.

— А если серьезно, то еще раз — спасибо тебе! — продолжал Ришар. — Если бы не ты, мы с Лейси, возможно, так и остались бы друг для друга незнакомцами.

Это последнее слово заставило Клодин вскинуться — только теперь она вспомнила, зачем, собственно, пришла сюда.

— Да, слушай — ты сегодня снова собираешься с ней встречаться?

— А в чем дело? — насторожился он.

— Я пару часов назад общалась с Дженкинсом. Мы с ним пришли к выводу, что, похоже, всем участницам конкурса грозит реальная опасность. Ты знаешь, на кого «убийца с бантиками» напал вчера вечером?

— Полицейские называли мне имя — Лаура Неро… что-то в этом роде.

— Ното, Ришар. Лаура Ното, — он по-прежнему смотрел с недоумением. — Та самая девушка, которая на сцене показывала фокусы, — напомнила Клодин.

— Смугляночка с глазами, как у Бемби?! — потрясенно ахнул он.

— Да.

— О, mon Dieu! Так вот чего они несколько раз переспрашивали, знаю ли я ее! Показали бы фотографию, я бы сразу вспомнил!

вернуться

38

Грюйер, бофор — сорта сыра.

58
{"b":"617731","o":1}