Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Тут мы еще не приняли решение. Думай. Я попробовал передать сообщения Аридате Сингху. Он создает впечатление хорошего человека, и для него Таглиос важнее всего прочего. Возможно, он захочет облегчить участь города.

— Если ты сумеешь убедить его, что верховный главнокомандующий не собирается съесть нас живьем. По сведениям от Тобо, Могаба не очень-то и встревожен.

— Еще встревожится. Как только мы решим нашу проблему, я пошлю девушек на вольную охоту.

Суврин все еще сохранял присущий ему облик пухленького младенца. Пора ему заняться делом и приобрести пиратский облик Капитана.

И он решил уступить своим тайным мечтам:

— Хорошо. Я стану Капитаном. Но сохраню за собой право уйти с этой должности.

— Превосходно. Тогда я сообщу о твоем решении, а потом отправлюсь задать Могабе трепку, — Впрочем, моя ненависть к Могабе давно уже не была яростной. Нынче она стала чем-то вроде дурной привычки.

— Так я теперь Капитан, правильно? И обладаю безраздельной властью?

— Да, — ответил я с легкой подозрительностью.

— Тогда вот мой первый приказ: отныне я запрещаю тебе подвергать себя риску.

— Что? Но…

— Костоправ, ты остался единственным, кто может вести Анналы. Ты единственный, кто способен прочесть большую их часть. Ты не закончил меня обучать, и не обучил никого другого. И я не намерен в последний момент утратить связь с нашим наследием. Следовательно, отныне тебя не будет там, где твоя жизнь подвергается опасности.

— Ах ты, сукин сын! Ты меня обвел вокруг пальца! Да как ты посмел!

— Я Капитан. И, конечно, я посмел. Только что. И если понадобится, то я к тебе и охрану приставлю.

— Не понадобится. — Потому что мистикой Отряда я пропитался, как религией. Потому что не могу не выполнить приказ только потому, что он мне не нравится. Ха-ха. Интересно, сколько мне понадобится времени, чтобы отыскать лазейку в обход этого приказа, если мне это позарез потребуется? — Но мне нужен Могаба.

— Мы его тебе поймаем. И ты сможешь содрать с него шкуру — или что ты там еще собирался с ним сделать.

Я вышел из палатки и сообщил, что у нас есть новый Капитан и он вызывает к себе офицеров. Затем отправился на поиски Арканы. У нее есть привычка тратить немалую и драгоценную часть жизни на сон.

Пока я бродил по лагерю и то и дело вздрагивал, потому что невидимые существа носились в ночи повсюду, я понял, что Суврин, сам того не подозревая, отдал мне приказ невероятной важности. Если я и дальше стану совать свой нос куда попало, встревать в каждую заварушку и когда-нибудь при этом погибну, то со мной умрет не только умение читать и вести Анналы. Умрет и небольшой план, который я разработал, план выполнения наших обязательств перед Шевитьей.

Я не делился этим планом ни с кем. И не стану делиться, пока четко не пойму, что умираю.

Спящая богиня не сможет подслушать слов, не произнесенных вслух.

119. Таглиос. Посланница

Направляемая и маскируемая невидимыми друзьями Тобо, Аркана проникла в штаб Аридаты Сингха незамеченной, хотя прилетела на леталке и в черном балахоне. Генерал был один. За час до этого он свалился от переутомления, и сердобольные подчиненные перенесли его в постель. А затем выставили у двери охрану, чтобы отдых Аридаты никто не потревожил.

Аркана влетела в комнату через открытое окно, распластавшись на летательном столбе. Она не особенно нервничала, будучи уверенной, что сумеет справиться с любыми неприятностями — во всяком случае, в то краткое время, которое ей понадобится, чтобы смыться.

Ей наказали улетать при первых же признаках опасности. И она верила в эти инструкции с рвением новообращенного.

Оказавшись внутри, она слезла со столба и развернула его к окну, чтобы улететь без задержек. Веревку, которой она привязалась к леталке, девушка отвязывать не стала. Так столб сможет ее вытащить, даже если ее не будет в седле. Или она окажется без сознания. А может, даже если ее станут удерживать трое солдат.

Она отыскала и зажгла лампу. Потом разбудила Аридату Сингха.

Генерал проснулся не сразу. Он сделал это медленно и осторожно, понимая, что оказался в опасной ситуации. Возможно, рядом с ним Неизвестные Тени. Ощущение их присутствия было сильным. Потому что они и в самом деле окружали его со всех сторон.

Сингх сел, скрестив ноги. Он двигался медленно, держа руки на виду. И задал вопрос одним лишь выражением лица.

Аркана старалась не встречаться с ним взглядом. Ее предупреждали… И она не идиотка вроде Громовола.

— Капитан хочет знать, получил ли ты послание летописца. Капитан хочет знать, готов ли ты избавить Таглиос от мучений затянувшейся осады. — Она выговаривала слова четко, чтобы избежать недопонимания.

— Конечно, готов. Но как я смогу заставить ваших людей уйти? — Он не узнавал ночного гостя под черным одеянием Ворошков.

— Идея такова — твои солдаты могут сложить оружие. — Такое заявление, предназначенное чужаку, нисколько не взволновало бы Аркану как члена клана Ворошков. Но здесь и сейчас она была лишь одной из беглецов и наемников. К тому же очень юной, не очень уверенной в себе. Может, зря Костоправ говорил ей, что не сомневается в ней?

Умный старикан. Он так ее подставил, что теперь она скорее рискнет свободой, чем подведет его.

Таковы все старики. Во всяком случае, старики по ее понятиям.

— Более всего прочего мне хочется прекратить войну быстрее, чем пострадает еще хотя бы один человек, — признал Аридата. — Но у меня нет власти там, где делается выбор между войной и миром. Я принял на себя обязательства. Я дал слово. Сейчас судьба Таглиоса зависит от верховного главнокомандующего. Если ом отдаст приказ прекратить сопротивление, то я выполню его мгновенно.

Здесь он замолчал, и его молчание было красноречивее любых слов. То, в чем он признался, тревожило его совесть.

— Значит, таков твой твердый ответ? — уточнила Аркана, чья уверенность стала крепнуть.

— У меня нет иного выбора. Твой Капитан поймет.

— Твое благородство может тебя погубить. И некому будет произнести за тебя молитву.

Аркана улетела быстрее, чем Сингх успел понять смысл ее слов. Ему показалось, что они прозвучали как некая плохо переведенная с чужого языка фраза.

Аридата не успел отдохнуть за столь короткое время. Но он еще долго не смог заснуть — и вовсе не из-за явного ощущения, что в его спальне есть кто-то чужой, которое так никуда и не делось. Он вновь и вновь мысленно повторял последние слова гостьи и вспоминал своего отца, Нарайяна Сингха. Благороднейшего человека — среди своих единомышленников. А теперь некому помянуть его в молитвах. Разве что его любимая богиня напевает теперь ему колыбельные в своих кошмарных снах.

А убийца Нарайяна все еще прячется где-то в развалинах дворца.

120. Таглиос. Тай Ким всегда был здесь

Могаба почти не участвовал в сражении. Он сказал Гопалу:

— Мой дух рвется в бой, но тело слишком состарилось и устало. Уж лучше я буду сидеть здесь и давать тебе указания.

Но во дворце он не засиделся, а расхаживал по городу с белой вороной, летавшей для него на разведку, несмотря на таящихся в темноте враждебных призраков. Птица видела их весьма ясно и потому регулярно предупреждала Могабу, когда следует помалкивать.

Когда Могаба предположил, что эти невидимые существа не очень-то охотно помогают захватчикам, ворона пояснила, что обитатели призрачного мира полностью преданы лишь одной идее — делать своего хозяина счастливым. А скромную помощь Отряду они оказывают в ответ на пожелания своего мессии Тобо, которому поклоняются почти как богу. Как Тай Киму. А это имя на каноническом языке жрецов, создавших Неизвестные Тени, означает «Тот, Кто Идет с Мертвыми».

— Так ты хочешь сказать, что это не язык нюень бао?

Нет, это язык, родственный языку нюень бао, — такой, каким он был четыре столетия назад.

104
{"b":"61702","o":1}