Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Нет! — крикнул он.— Сначала дайте мне вот ту палку.

Сержант поднял с пола сухую ветку и передал ее Дэвиду. Тот приоткрыл дверь на два дюйма и высунул палку в щель. За дверью мягко хрустнуло, и в руке у Дэвида остался короткий обломок.

— Вы видели?

Он указал на явные следы зубов на конце палки.

Сержант взял палку, снова высунул ее за дверь — на этот раз повыше, и начал Медленно опускать. На высоте двух футов она наткнулась на препятствие и переломилась. Сержант взглянул на Дэвида.

— Мы легко перепрыгнем через него,— сказал он.

— И приземлимся на другого.

Дэвид покачал головой и через мгновение добавил:

— Теперь мы в самой гуще событий. Идея с бомбой была абсолютной чепухой: взрыв разбросал эти тварей по всему лесу.

Из-за деревьев раздался новый вопль боли. Затрещали выстрелы. Через несколько секунд от двери оторвался кусок и поплыл вдаль. Сержант торопливо заткнул дыру какой-то гнилой доской.

— Нам надо побыстрее выбираться отсюда,— пробормотал сержант. Дэвид выглянул в окно. Сквозь кроны деревьев на землю падала кружевная тень. Казалось, там никого не было, но...

Дэвид задумчиво поглядел на затянутый паутиной потолок. Спасение, по крайней мере временное, лежало именно там — наверху. С помощью сержанта он подтянулся, влез на прогнившие стропила и разобрал небольшой участок крыши.

Через несколько минут двое сидели на коньке крыши, всматриваясь в безлюдное пространство под деревьями. Гдето вдалеке, справа, они изредка слышали отдельные выстрелы и крики. Дэвид покричал, но ответа не дождался — в лесу звучало слишком много воплей. Выстрелы стихли, и он невольно задумался, что это означает: спасение или гибель стрелявших.

— Думаю, нам придется оставаться здесь, пока кто-нибудь не придет на помощь,— сказал он, помолчав. Сержант не ответил — он как зачарованный смотрел на землю. Вся поверхность полянки пришла в движение. Потоки палочек и щепочек струились над землей, стекаясь к нескольким центрам. Дэвид быстро оглянулся — с другой стороны крыши происходило то же самое.

— Да их здесь десятки!

Сержант кивнул.

— А мы в эпицентре,— добавил он.— Всему виной эти космические путешествия. Я их никогда не одобрял. Держись своей планеты, она достаточно велика — вот, что я скажу. А что делают эти парни? Кидаются в космос, на другие планеты, и чем все кончается? — он сделал драматическую паузу.— Мало того что они не могут вернуться сами — они привозят с собой эту чертову венерианскую тварь! Идиотизм!

В их нынешнем положении Дэвид не мог иначе рассматривать перспективу межпланетных полетов, начало которых так неудачно было положено «Ураганом», и полностью согласился с сержантом.

— Если бы мы могли видеть это существо! — буркнул он. Внезапно его осенила идея, и он скользнул в дыру. Порывшись в груде мусора на полу, Дэвид нашел то, что искал, и издал радостный вопль.

— Что там? — крикнул с крыши сержант.

— Вам видно отсюда дверь? — через несколько мгновений спросил Дэвид. Сержант перегнулся через край и сказал, что вполне видит дверь. Из ближайшего окна появились голова и плечи Дэвида. Он поднял проржавевшую канистру с красной краской и выплеснул ее наружу. Краска не пролилась на землю; вместо этого перед дверью возник силуэт невидимки. Несмотря на небольшой размер, существо выглядело куда более пугающим, чем на фотографии, сделанной с воздуха.

Глава 5

Секрет невидимости

Туловище существа было полусферическим, обращенным плоской стороной к земле. Куполообразный верх был гладким, но ниже виднелся ряд коротких выступов, каждый из которых заканчивался широкой пастью, полной острых зубов. Пасти непрерывно открывались и закрывались. Дэвид внимательно рассмотрел одну из «голов» и заметил, что пасть способна открываться назад необыкновенно широко, как у змеи. Даже небольшое существо выглядело достаточно угрожающим; Дэвид представил себе первую тварь на «Урагане» и содрогнулся. Теперь он мог видеть, как существо отрывало куски двери й проглатывало их. Но это отвратительное зрелище не казалось таким странным и загадочным, как вид медленно проплывающих по невидимой глотке предметов.

Дэвид даже слегка приободрился: по крайней мере, теперь он видел врага. Он разбрызгал по полянке еще немного краски, чтобы проверить, нет ли там еще тварей. Поблизости оказалась только одна, да и та совсем небольшого размера; но хотя ее диаметр не превышал девяти дюймов, пасти захлопывались с не меньшей прожорливостью. Дэвид высунулся подальше из окна, и на его голову с крыши просыпался дождь щепок и соломы.

— Эй! — раздался испуганный голос сержанта.— Здесь одна из тварей!

Дэвид вскарабкался наверх, держа наготове свое единственное оружие — канистру с краской. Сержант указал ему на середину крыши: там уже была проедена дыра, а в воздухе проплывали куски дерева. Дэвид выплеснул последние капли краски — их оказалось достаточно, чтобы разглядеть две-три пары жующих челюстей. Тварь не только оккупировала крышу — она быстро подбиралась к опорным балкам.

Дэвид отшвырнул бесполезную канистру и оглянулся по сторонам. С одной стороны хижины близко росли деревья; их ветви касались крыши. Может, перелезть на дерево? Дэвид с сомнением взглянул на сержанта. Тот усмехнулся.

— Предлагаете немного попрыгать? Когда-то я был неплохим спортсменом.

Сержант перебрался поближе к ветвям, обходя середину крыши. Необходимо было поторопиться: крыша начинала крениться, поскольку тварь уже взялась за основное несущее бревно. Полицейский покрепче встал на самом краю, приготовился, прыгнул и ловко уцепился за ветки.

— Отлично! — подбодрил его Дэвид.— Теперь залезьте немного повыше, и я присоединюсь к вам.

Внезапно Дэвид почувствовал, что его правая нога скользит, замахал руками и сорвался с крыши. Сержант издал испуганный крик. Дэвид покатился вниз, хватаясь за трухлявые доски; он услышал резкий треск своего рвущегося пальто и упал на землю. После мгновенного замешательства он вскочил на ноги и, как белка, взобрался на дерево. Встретясь взглядом с сержантом, он криво усмехнулся; его руки все еще тряслись.

— Я упал прямо на одну из этих тварей,— произнес он.— Вы это видели?

— Упал на...

— Точно, и мне повезло, что сверху у нее нет зубов. Она сидит прямо под деревом, и...

Его прервало негромкое похрустывание — существо начало грызть ствол дерева. Оно не было большим, поскольку по воздуху плыли щепочки размером не более куска сахара. Однако его зубы медленно, но неуклонно подтачивали ствол.

Сержант начал было спускаться, но Дэвид остановил его. Он оборвал одну из веток и обрушил град ударов на невидимого противника. Никакого заметного эффекта не последовало: цепочки щепок все так же плыли по воздуху, не быстрее и не медленнее. Дэвид выбросил ветку и задумался. Дерево должно было упасть еще не скоро — конечно, если пообедавшее существо не начнет расти. Позади что-то зашумело и рухнуло. Это была крыша хижины.

— Мы перелезли как раз вовремя,— Пробормотал он, глядя на облако пыли.

— А с этой что делать? — указал вниз сержант.— Мы не сможем оставаться здесь долго. Надо уходить.

— Зачем? Пока что дерево — самое безопасное место.

Через некоторое время оглушительный треск заставил Дэвида подскочить на месте. Меньше чем в сорока футах от них падало огромное дерево. Становилось ясно, что они нашли не самое лучшее укрытие. С той стороны, где сидел сержант, росло множество деревьев, и на многих уже появились глубокие борозды. Любое и них, упав, неминуемо увлекло бы сержанта за собой. Он начал торопливо спускаться.

— Подождите минуточку — я проверю, все ли чисто внизу,— сказал Дэвид. Осторожно потыкав веткой землю, он обнаружил безопасную площадку под одной из низко растущих ветвей.

— Можете прыгать сюда,— скомандовал он, что сержант немедленно и сделал.— А теперь нам надо каким-то образом убираться... боже мой, что это?

144
{"b":"607234","o":1}