Литмир - Электронная Библиотека

— По правде говоря, Малыш, все это начинает меня утомлять.

Из спальни донесся недовольный возглас.

— Что ты собираешься делать? — полюбопытствовал Эгри.

— Хочу поговорить с пиратским главарем. И он либо последует моим советам, либо… — Марсия заглянула в глубь спальни и усмехнулась. — Либо перестанет дышать. Другими словами, я собираюсь сделать этому «Джеки» предложение, от которого он не сможет отказаться.

* * *

Когда Брескин увидел заходящий в гавань корабль, он поспешил обратно в гостиницу.

— Нет, господин Брескин, вы их уже пропустили, — сказал хозяин гостиницы. — Где-то полдюжины солдат в фелшалфенской форме прошли вверх по главной улице.

— А с ними был такой пожилой мужчина, слегка сутулый?

— Не-а. Только солдаты. Их вел дворянин со шрамом на щеке. Я его узнал. Пару дней назад он проходил по этой дороге.

Уже выходя из гостиницы, Брескин обернулся:

— А Эгри… темноволосый паренек — пошел за ними?

И остановился, услышав ответ хозяина:

— Нет, тот ушел с одной девицей. А вторая, юная красотка, как раз и пошла за солдатами.

Брескин побежал вверх по лестнице, в свою комнату, перепрыгивая через две ступеньки. Несколько мгновений позже он уже спускался с боевым молотом на поясе.

Быстро миновав четыре квартала, Брескин с облегчением увидел солдат из Фелшалфена на следующем перекрестке. Подойдя поближе, он пересчитал их. Восемь воинов. Брескин смог бы справиться с ними со всеми, но важнее всего было разобраться с дворянином. Отправив этого врага в мир иной, можно будет подумать и о такой роскоши, как сохранение собственной жизни.

Подойдя достаточно близко, Брескин окликнул солдат. И только теперь заметил Сьюзи, стоявшую в тени дома неподалеку. «По крайней мере, последнее, что я вижу в своей жизни, весьма радует глаз», — подумал он краем сознания.

Когда солдаты обернулись и увидели великана с боевым молотом, они обнажили мечи, не дожидаясь приказа.

— Куда вы идете? — вопросил Брескин.

Командир вышел вперед.

— Туда, куда нам надо, — резко ответил он. — Или по пути нам придется изрубить тебя на куски? Говорят, горцы долго умирают.

— Я только спросил, куда вы идете.

Дворянин со шрамом посмотрел в сторону гавани.

— Нам некогда с тобой разговаривать. Тут и без тебя хватает таких, которые хотели бы нас задержать. Прочь с дороги — или умрешь.

Брескин взялся за рукоять молота:

— Я защищаю наследников Амбермера и Фелшалфена.

Дворянин снова глянул в сторону гавани.

— Наследников? — Он рассмеялся. — Ты ошибаешься. Это я служу наследнику обоих королевств. И если ты служишь самозванцам, ты — мой враг. Гвардейцы, к бою!

Снимая с пояса боевой молот, Брескин краем глаза заметил Сьюзи.

— Беги отсюда! — крикнул он девушке, не сводя взгляда с солдат.

Дворянин со шрамом отступил в сторону. Солдаты перегруппировались и приготовились к нападению.

— В атаку! — приказал дворянин, прячась за спинами воинов.

Но едва фелшалфенские солдаты бросились на Брескина, у них на пути возникла Сьюзи. Увидев перед собой красивую девушку, солдаты на миг замешкались. Вспоминая об этом позже, Брескин счел это мгновение печальным и даже трогательным.

Сьюзи налетела на солдат, словно боевая колесница, сметая все на своем пути. Брескин успел сделать всего два шага, а на улице уже повсюду лежали избитые, стонущие от боли солдаты.

Гигант все еще не мог справиться с изумлением и растерянностью, когда со стороны гавани к перекрестку неожиданно подошел отряд фелшалфенской королевской гвардии. Великан поднял боевой молот и окликнул Сьюзи, предупреждая ее о новой опасности. Но почти сразу же Брескин вздохнул с облегчением, заметив старого Хеббика.

Дипломат поздоровался с Брескином и окинул взглядом место происшествия.

— Ну и ну, — произнес Хеббик и спокойно улыбнулся. — Ничего себе…

Брескин, Сьюзи и Хеббик оставили дворянина со шрамом и его солдат на попечение королевских гвардейцев, а сами поспешили дальше по улице, к утесам. Возле особняка Черного Джека Фландерса стояла повозка, на которую слуги грузили дорожные сундуки. В доме спасителей ожидало еще более неожиданное зрелище: главарь пиратов дрожащим шепотом желал счастливого пути своим царственным «гостям».

Хеббик посмотрел на все это оценивающим взглядом.

— Похоже, я здесь уже не нужен, — молвил он. Поклонившись принцу и принцессе, Хеббик повернулся к Джеку Фландерсу: — Капитан, надеюсь, у вас все в порядке со здоровьем? Вы смертельно бледны.

Пират медленно повернулся к нему и сдавленно прошептал:

— У меня было тяжелое утро.

— О, как это прискорбно для вас, — пробормотал дипломат. — Возможно, нам стоит побеседовать как-нибудь в другой раз, когда вы будете чувствовать себя лучше.

Вскоре принц, принцесса и их спутники, покинув дом Джека Фландерса, пошли рядом с поскрипывающей повозкой, а пиратский главарь все стоял у открытой двери и смотрел им вслед, как радушный хозяин, с сожалением провожающий желанных гостей.

* * *

— Что вы такое с ним сотворили? — спросил Дэниел у Марсии, как только представилась возможность поговорить с ней наедине. Они сидели в тихой, спокойной таверне.

— Я сделала больше, чем следовало бы, — мрачно начала она, но тут к ним присоединилась Милостия.

— Брескин с нами не едет, — сообщила девушка Дэниелу. — Он сказал, что нам для сопровождения хватит и фелшалфенских солдат. Брескин лично проверил и убедился, что они настоящие бойцы. — Милостия повернулась к Марсии. — А вы, таинственная знакомая моего супруга из его таинственного родного города, — вы не переменили свое решение?

— Мне бы очень хотелось еще немного побыть с вами, — сказала Марсия. — Но меня ждут неотложные дела.

Когда Милостия оставила Брескина, великан подошел к окну, возле которого одиноко стояла Сьюзи.

— Я должен тебя поблагодарить, — пророкотал Брескин. — Ты спасла мне жизнь.

Сьюзи улыбнулась ему.

— По-моему, я скорее спасла жизни твоим врагам. Среди них не было ни одного воина, который мог бы сравниться с тобой.

— Или с тобой, — ответил Брескин и озабоченно нахмурился. Он немного помялся, потом неуверенно проговорил: — Я видел, как тебя ударили мечом. Это был тяжелый рубящий удар и пришелся он вот сюда, — показал Брескин на плечо Сьюзи.

— Значит, тебя беспокоит, что на самом деле я — не то, чем кажусь…

Великан посмотрел на нее сверху вниз.

— Ты — девушка. Красивая, нежная. И вдруг я вижу, что…

— А тебя, великан, все знают как хранителя королевских погребов. Ценителя вин, сторожа сыров и колбас… — Сьюзи придвинулась к Брескину ближе и тихо сказала: — Однако я увидела в тебе воина, убийцу. Я видела, каким стал твой взгляд, когда ты приготовился сражаться и убивать. Если бы ты убил сегодня этих солдат, их кровь была бы не первой, которую ты пролил.

Брескин явно обрадовался, когда этот разговор был прерван приходом Эдоры и Рики, а потом и Рогана Затененного.

Когда их представляли Ирис и Гилберту, Эдора держалась спокойно и с достоинством, но Рики был совершенно очарован знакомством с настоящими принцем и принцессой. Несколько мгновений спустя мальчик посмотрел на Рогана так, будто впервые его увидел.

После обеда принц с принцессой и их сопровождающие сели на корабль и отбыли в Фелшалфен. Роган наотрез отказался путешествовать с ними морем. Прослышав об этом, граф Реффекс решил, что его дипломатические обязанности включают поездку в Фелшалфен, и сумел избежать встречи с магом, погрузившись на корабль за семь часов до отплытия.

Роган отказался также и от каюты на корабле, который через несколько дней отправлялся в Амбермер.

— Мы с Брескином пойдем пешком, — сказал придворный маг. — Даже если идти придется сто лет.

Рики не собирался расставаться со своим новым наставником, да и Эдора не возражала — если только ей позволят остаться с племянником. Брескин пытался разубедить ее и принялся рассказывать о трудностях пешего похода, на что Эдора решительно возразила:

66
{"b":"591760","o":1}