Хотя, честно говоря, с бабушкой Дорой было весело, и Джилл была рада, что пришла на пикник познакомиться со всеми. Семья Деррека, планировала она это или нет, будет частью жизни её и Райана. За последние несколько часов Джилл удалось вставить парочку своих вопросов, но в семье Бэйлор получить слово было тяжёлым заданием.
— Я рада, что ты свободна, — сказала бабушка Дора, — потому что из тебя и моей маленькой обезьянки получится милая пара.
Рэйчел приложила руку к виску.
— Ох, бабушка, пожалуйста. У нас есть настоящие имена, и Деррек уже слишком взрослый, чтобы и дальше называть его обезьянкой.
— Не злись попусту, моя маленькая Тинкербелл. Это просто имя. Не о чем переживать.
— Она права, — вмешалась мама Деррека. — Джилл и Деррек вместе определённо делают потрясающих малышей. Только посмотрите на это милое личико. Разве он не самый лучший малыш во всём мире?
Рэйчел и Джилл посмотрели друг на друга и рассмеялись.
Полтора часа назад Джилл оставила попытки убедить маму Деррека, две дюжины соседей и особенно бабушку Дору, что они с Дерреком не были созданы друг для друга. Не было ни предназначения, ни действий судьбы. Для новичков она объяснила, что Деррек любит футбол, в то время как она никогда в жизни не видела таких игр. Судя по некоторым старым статьям, которые она нашла в интернете, Деррек, как правило, встречался с фигуристыми, чувственными женщинами. Джилл была противоположностью чувственности. До рождения Райана у неё был первый размер груди, а об её бёдрах нечего было и говорить. По словам его сестёр, мужчина был любителем мяса и картошки. Она предпочитала суши. Деррек был одним из десяти; она была одной из двух. Ему нравились боевики; ей нравились романтические комедии. Ему нравился кофе; ей нравился чай. Список мог продолжаться бесконечно.
Но узнав Деррека за последние две недели, она поняла, что ничего из этого не имеет значения.
Ей нравился Деррек Бэйлор.
Ей нравилось, как он смотрел в её глаза каждый раз, когда они здоровались. И также нравилось, как он целовал её, и что она чувствовала, когда его руки обвивали ее, и крепко прижимал к себе. Ей нравилось, как изгибались вверх его губы, и как блестели его глаза, когда он улыбался. От него всегда хорошо пахло, и он выглядел так же хорошо в спортивных штанах и в футболке, как и в брюках и рубашке. Джилл нравился его позитив и весёлый нрав. Ей нравилось, как он смотрит на Райна, будто его грудь может разорваться от всей любви, которую он чувствовал каждый раз, когда держал на руках своего сына. И теперь Джилл поняла, что ей нравится и его семья.
Но хотя между ними и была химия, она знала это, потому что чувствовала больше одного раза, что—то и упускалось. Что—то сдерживало Деррека. И всё же она не могла догадаться.
Или могла?
Лекси убежала к своей маме, а Деррек, как заметила Джилл, нетерпеливым взглядом смотрел на молодую девушку, которая зашла через задние ворота. Это была Мэгги, адвокат, помолвленная с братом Деррека, Аароном.
И тогда её осенило, словно обухом по голове.
Деррек испытывал чувства к Мэгги. Это было написано у него на лице. Поэтому он выглядывал в окно, искал её, когда они встретились с Аароном в кафе. Деррек был влюблён в Мэгги, в девушку, которая выходит замуж за его приёмного брата Аарона. Нужно быть слепым, чтобы не видеть этого.
В этот самый момент на другой стороне двора Деррек подлизывался к Мэгги, как голодный пёс, наконец получивший угощение. Если у него был хвост, он бы им вилял. Всё его внимание сосредоточилось на Мэгги, когда пара направилась в её сторону.
— Мэгги, — произнёс Деррек, не отводя взгляда от ее лица. — Я бы хотел познакомить тебя с Джилл Гаррисон и моим сыном Райаном.
На Мэгги был сарафан и пара сандалий на ремешках. Её светлые волосы были гладкими и заколоты по бокам, демонстрируя высокие скулы, идеальные губы бантиком и голубые глаза, как безоблачное небо над ними.
— Приятно с тобой познакомиться, — произнесла Мэгги, когда они обменялись дружеским рукопожатием. — И посмотрите на Райана. Боже, какой он красивый, — сказала она, когда мама Деррека отодвинула детское одеялко, открывая лучший обзор.
— Он драгоценность, — Мэгги посмотрела обратно на маму Деррека. — Аарон просил передать всем "привет" и сказать, что заедет на следующей неделе.
Джилл наблюдала за тем, как Деррек смотрит на Мэгги. Внутри у неё всё крутило.
Вдали заиграла музыка, прерывая её мысли. Они все посмотрели в сторону амбара, откуда доносилась смесь банджо и музыки скрипки. Младшая сестра Деррека, Зои, вскочила на ноги. Её длинные тёмные волосы свисали одной толстой косой, которая была перекинута через её плечо. Она схватила Джилл за руку.
— Пойдём. Ты должна это увидеть!
Мама Деррека настояла на том, чтобы Джилл пошла с Зои, обещая позаботиться о Райане в её отсутствие.
Пока Зои тянула Джилл к амбару, Лекси крикнула её имя, неистово махая рукой. Лекси каталась на самом маленьком шотландском пони, которого она только видела. Сэнди стояла с одной стороны пони, а Джейк с другой. Джилл знала, что Сэнди надеялась сегодня увидеть Коннора, но он, оказывается, не пришёл.
В амбаре к стенам на разных уровнях были приделаны тюки с сеном, чтобы гости могли использовать их в качестве сидений. У дальней стены была музыкальная группа, состоявшая из четырёх мужчин, которые были одеты в комбинезоны и играли на инструментах: два скрипача, гитарист и игрок на банджо.
У Джилл было такое чувство, будто она телепортировалась в другое время, пока Зои тащила её в центр.
— Пойдём, — произнесла Зои. — Время немного потанцевать.
Джилл рассмеялась.
— Последний раз я танцевала в четвёртом классе.
В тот момент, когда Деррек зашёл в амбар, Зои помахала ему рукой, говоря, что Джилл не помешает урок. Прежде чем Джилл смогла возразить, Деррек положил руки на её талию.
— Это легко, — сказал он. — Просто следуй за мной.
Зои встала перед группой и крикнула достаточно громко, чтобы её услышали сквозь музыку:
— Ладно, народ, — произнесла она, — давайте зажгем!
Ещё четыре пары разного возраста присоединились к Джилл и Дерреку.
— Большинство из вас я видела здесь раньше, — сказала Зои в микрофон, которой кто—то протянул ей, — так что я не собираюсь терять много времени и объяснять «вихрь бабочки» (прим.пер.: разновидность танца). Давайте начнём.
Деррек крепко держал Джилл за талию, а затем сказал положить руку ему на талию. Она старалась не думать о том, что все смотрят на них, но к её щекам прилил всё тот же румянец. Пары двигались по кругу, пока не сменилась музыка. Деррек отпустил её руку и подтолкнул её к центру круга, к четырём другим дамам. Окружая женщин, мужчины немного потанцевали джигу, что включало в себя несколько киков и движений с пятки на носок. Повторять танцевальные движения было легко, и всё это было на удивление весело.
Джилл смеялась каждый раз, когда Деррек проходил мимо, играя бровями и танцуя, делая сложные движения руками и ногами.
— Теперь всё будет немного сложнее, — сказала Зои. — Джентльменам пришло время поменяться партнёршами, а затем подхватить своих партнёрш и покружить их на месте. Вперёд.
С её губ срывались визги восторга, когда Деррек снова взял её за талию и поднял так высоко, что у неё создавалось чувство, будто она летит по воздуху. Наконец, он поставил её на ноги и держал, пока она не восстановила равновесие.
— Хорошо, народ, время «до—си—до». “Поклонись в угол, поклонись перед собой. Три руки вверх, и обойди вокруг. Разбей это с “до-си-до”. Курица в формочке с ногами из теста”.
Все встали лицом друг к другу, двигаясь по часовой стрелке, прошли мимо друг друга плечом к плечу, а затем спиной к спине. Затем партнеры коснулись левым плечом, прежде чем они все вернулись в первоначальные позиции.
Они застряли на «до—си—до» на достаточно долгое время, чтобы Деррек добавил кружение в движение.
Джилл не смогла сдержать улыбку.