Он не договорил и посмотрел на Артура.
— Ты ведь знаешь, что мы строили планеты? — спросил он важно.
— Ну да, — ответил Артур, — насколько я понял.
— Удивительная профессия, — сказал старик, и в глазах его появилось мечтательное выражение. — Больше всего я любил делать побережья, особенное удовольствие мне доставляли фьорды. В общем, — сказал он, возвращаясь к теме, — наступил кризис, и мы решили, что будет разумнее просто его переспать. Поэтому мы запрограммировали компьютеры, чтобы они разбудили нас, когда все кончится.
Незнакомец подавил зевок и продолжал:
— Наши компьютеры связаны с галактическим рынком ценных бумаг, и мы должны были проснуться, когда экономика будет восстановлена в достаточной мере для того, чтобы люди могли позволить себе наши весьма дорогие услуги.
Артур, регулярно читавший «Гардиан», был потрясен.
— Но, по-моему, так поступать непорядочно.
— Разве? — простодушно спросил старик. — Извини, я не знаком с современными нравами.
Он указал внутрь воронки:
— Это твой робот?
— Нет, — донесся оттуда металлический голос, — я сам по себе.
— Если это можно назвать роботом, — пробормотал Артур. — Скорее, это электронная зануда.
— Пусть он подойдет, — сказал старик. Артур с удивлением услышал повелительные нотки в его голосе. Он позвал Марвина, и тот взобрался по склону, старательно изображая хромоту, которой у него не было.
— А впрочем, — передумал старик, — оставь его здесь. Ты должен пойти со мной. Грядут великие события. — Он повернулся к своему средству передвижения, которое, хотя не было подано никакого сигнала, медленно поплыло к ним в темноте.
Артур посмотрел на Марвина, который потащился, столь же демонстративно волоча ноги, обратно в воронку, что-то уныло бормоча себе под нос.
— Идем, — позвал старик. — Идем сейчас же, пока еще не поздно.
— Поздно? — спросил Артур. — Для чего?
— Как твое имя, человек?
— Дент. Артур Дент.
— Не для чего, а для кого. Пока не поздно для тебя, Дентартурдент, — сказал старик сурово. — Тебе грозит гибель, понимаешь? — В его усталых глазах снова появилась мечтательность. — На мой взгляд, они у меня никогда не получались особенно хорошо, но говорят, что иногда они очень эффектны.
Артур заморгал глазами.
— Какой необычный человек, — пробормотал он сам себе.
— Прощу прощения? — не понял старик.
— Нет-нет, ничего, извините, — смутился Артур. — Так куда же мы теперь?
— В мой аэромобиль, — ответил старик, жестом приглашая Артура садиться в аппарат, который уже висел рядом с ними. — Мы направляемся в недра планеты, где сейчас наш народ оживает после пятимиллионолетнего сна. Магратея пробуждается!
Артур ощутил невольную дрожь, садясь рядом со стариком. Странность происходящего и беззвучное подрагивание взмывающего в ночное небо аэромобиля взбудоражили его.
Он взглянул на старика, лицо которого слабо освещалось огоньками приборной панели.
— Извините, — спросил он, — а как вас все-таки зовут?
— Как меня зовут? — переспросил старик, и лицо его снова стало печальным. — Меня зовут, — сказал он, помолчав, — Слартибартфаст.
Артур поперхнулся собственным языком.
— Простите, как? — вымолвил он с трудом.
— Слартибартфаст, — тихо повторил старик.
— Слартибартфаст?
Старик строго посмотрел на него.
— Я же говорил, что мое имя не имеет значения, — сказал он.
Аэромобиль мчался сквозь ночь.
Глава 23
Широко известен и очень важен тот факт, что истина зачастую совсем не такова, какой представляется. Например, на планете Земля люди всегда предполагали, что они разумнее дельфинов, потому что они придумали так много: колесо, Нью-Йорк, войну и т. д., а дельфины всегда только плескались в воде и развлекались. Дельфины же, напротив, всегда считали себя разумнее человека — причем, по той же самой причине.
Интересно, что дельфины знали о предстоящем уничтожении Земли задолго до катастрофы, и предпринимали многочисленные попытки предупредить людей об опасности, но большинство их посланий неверно истолковывалось как желание поиграть в мяч или посвистеть за какие-то кусочки еды. В конце концов, они махнули рукой и покинули Землю с помощью собственных средств незадолго до появления вогонов.
Самое последнее послание дельфинов было ошибочно воспринято людьми, как удивительно затейливая попытка сделать двойное сальто назад сквозь обруч, свистя при этом «Звездно-полосатый флаг». На самом деле это послание означало: «Прощайте, и спасибо за рыбу».
Истина заключается в том, что на планете был только один вид, более разумный, чем дельфины. Существа этого вида проводили много времени в научных лабораториях, бегая в колесах и производя пугающие своим мастерством и утонченностью опыты на человеке. Факт, что человек и в этом случае совершенно неверно истолковал суть этих отношений, полностью отвечал замыслу этих существ.
Глава 24
Аэромобиль бесшумно мчался в холодной темноте, единственный проблеск света в кромешной магратейской ночи. Он двигался быстро. Спутник Артура был погружен в свои мысли, и когда Артур пару раз попробовал вовлечь его в разговор, он вместо ответа спрашивал, удобно ли ему, и вновь замолкал.
Артур попытался определить скорость полета, но снаружи была полная темнота, и сориентироваться было невозможно. Ощущение движения было таким мягким и легким, как будто они вообще почти не двигались.
Затем вдали появилась светлая точка и выросла за несколько секунд до такого размера, что Артур понял, что она движется к ним с огромной скоростью, и попытался представить себе, что это за аппарат. Он вглядывался, но не мог различить никаких отчетливых контуров. Вдруг аэромобиль нырнул и понесся вниз прямо навстречу этому объекту. Они сближались с невероятной скоростью, столкновение было неизбежно. Артур едва успел вздохнуть, как все уже кончилось. Следующее, что он смог осознать, было серебристое свечение, окружавшее его со всех сторон. Он обернулся и увидел далеко позади быстро сжимавшуюся черную точку.
Прошло несколько секунд, прежде чем он понял, что произошло. Они нырнули в туннель. То, что он принял за движущийся им навстречу объект, было его освещенным входом. Серебристое свечение испускали круглые стены туннеля, по которому они мчались, очевидно, со скоростью в несколько сот миль в час.
Он в страхе закрыл глаза.
Через какое-то время он почувствовал, что скорость снизилась, а немного позже понял, что они постепенно останавливаются.
Он снова открыл глаза. Они по-прежнему были в серебристом туннеле, но теперь они сновали и петляли по целому подземному лабиринту. Наконец, они остановились в небольшой камере с округлыми стальными стенами. Здесь сходились несколько туннелей, а в дальнем конце камеры Артур увидел большой круг неясного, раздражающего света. Он раздражал тем, что действовал на глаза, невозможно было сфокусировать на нем взгляд или понять, насколько он далеко или близко. Артур предположил (и был неправ), что это ультрафиолетовый свет.
Слартибартфаст торжественно посмотрел на Артура.
— Землянин, — сказал он, — мы находимся глубоко в сердце Магратеи.
— Откуда вы знаете, что я землянин? — удивился Артур.
— Скоро тебе все станет ясно, — мягко сказал старик. — По крайней мере, — добавил он с некоторым сомнением в голосе, — яснее, чем сейчас.
Он продолжал:
— Хочу предупредить тебя, что помещение, в которое мы сейчас проследуем, не существует в буквальном смысле внутри нашей планеты. Оно слишком… велико. Мы пройдем через шлюз в огромное гиперкосмическое пространство. У тебя это может вызвать шок.
Артур издал какой-то нервный звук.
Слартибартфаст нажал кнопку и добавил, не совсем убедительно:
— Я и сам очень боюсь. Держись крепче.
Аэромобиль рванулся вперед, прямо в круг света, и Артур неожиданно для себя отчетливо понял, на что похожа бесконечность.