Литмир - Электронная Библиотека

Темнота накатывалась стремительно. Через пять минут стояла абсолютнейшая, непроглядно черная ночь. Интересно, что с наступлением темноты, в деревне полностью прекратилось всяческое движение. Никто не бродил, мгновенно разбежались по своим домам женщины, затихли детские крики.

Если честно, было даже как-то странно, что никакое освещение не было предусмотрено — ни факелов, ни примитивных масляных ламп, хотя огнем местные жители пользовались. Даже площадь перед храмом, которая была центром всего поселка, не была никак освещена.

Хотя, в моей ситуации стоило радоваться, а не жаловаться и недоумевать. Выждав для уверенности еще несколько минут, я решил выдвигаться.

Никакого заранее разработанного плана у меня не было, решил импровизировать. Учитывая, что охранников двое, риск в любом случае был бы высоким.

К дому удалось подобраться беспрепятственно. Пару минут понаблюдав за поведением так называемых «часовых», я пришел к выводу, что расхлябанней и беспечней стражей еще надо поискать. Один уже сладко спал, привалившись к стене дома. И это буквально через десять минут после того, как стемнело! Второй в это время таращился на небо, отставив копье в сторону, и периодически откусывая от огромного пучка какой-то местной травы.

Убивать я никого не собирался, поэтому к нападению стоило немного подготовиться. Первым делом я проверил, хватит ли мне оставшейся веревки, чтобы связать двоих. Хватало, но в обрез. Стоило позаботиться и о кляпах…

К сожалению, лишней ткани у меня не было, а портить свою одежду я не имел никакого желания. Поэтому, пришлось выбросить так и не доеденную «ящерятину», хотя желудок протестующе буркнул, и из куска полотна, в которое она была завернута, соорудить два кляпа. Надеюсь, мои будущие жертвы не будут сильно обижены за запах горелого мяса.

Подойдя почти вплотную к мужчинам, я остановился. Тот, который спокойно спал у стены, никакой опасности не представлял. А вот второй… Тот сидел, задрав голову кверху, подставив мне беззащитное горло, что было бы кстати, будь я вампиром или планируя, все же, его убить. Но у меня таких планов не было.

Поэтому, пришлось пойти на небольшой риск и кинуть из-за угла небольшой камушек. К счастью, моей жалкой меткости хватило, а может, сработала удача, только упал он ровно там, где и было задумано — в пыль, в полуметре от сидящего мужчины.

Среагировали мы одновременно. Он оторвал взгляд от далеких звезд и взглянул себе под ноги, я изо всех сил треснул его прикладом по беззащитному затылку. Мужчина тихо хрюкнул себе под нос и повалился вперед.

Надо сказать, это происшествие доставило мне несколько тревожных секунд — мало того, что его напарник вдруг начал вздыхать и ворочаться во сне, так еще и одно из прислоненных к стене копий, вдруг начало скользить вниз, грозя в падении стукнуть его по лбу.

Некоторое время я так и простоял, боясь даже шевельнуться — одной рукой поддерживая за плечо норовящего завалиться туземца, второй держа копье. При этом свое собственное ружье я просто чудом успел закинуть на плечо и сейчас чувствовал, как ремень, на котором оно висело, медленно, но неуклонно сползал.

Эх! Похоже, полной тишины все равно не выйдет. Отпустив падающего туземца, я перехватил ружье, приготовившись, в случае чего, оглушить второго. Однако этого не потребовалось, мужчина так и не проснулся. Подивившись такому крепкому и здоровому сну, я все же решился его прервать.

Открыв глаза и увидев направленное на него оружие и стоящего рядом со мной Джоя, мужчина спокойно протянул руки. Против кляпа он, похоже, тоже никаких возражений не имел. У первого часового, если таковые и имелись, к сожалению, не было возможности их озвучить. Поэтому через несколько минут он тоже был связан.

Оттащив охранников за угол, я вернулся к входу. Похоже, что все обошлось, и мои действия остались незамеченными. Не зажигая огня, я смело шагнул в кромешную тьму дверного проема, успев подумать лишь о том, что придется искать друзей наощупь.

И в то же мгновение сильнейший удар обрушился мне на голову.

— Да сколько же можно! — успел подумать я, а потом упал.

Глава 17

Признаюсь, честно, когда я впервые увидел пробковый шлем, являющийся практически обязательной частью костюма для вылазок на недружественную колониальную природу, то подумал только одно: «Ни за что не надену этот кошмар!».

К счастью, это была скорее эмоция, чем обдуманное решение, поэтому шлем я, все-таки, надел. И именно благодаря этому я сейчас, вместо того, чтобы лежать на песке с расколотым черепом, всего лишь слегка охая, да и то, больше для вида, выслушивал извинения Донни. Хотя, тут я тоже явно преувеличил — удар был не настолько силен.

— Ну, конечно. Конечно! Вы просто молодцы! Да у меня вообще нет слов…

Донни замолчал с удрученным видом. Очевидно, у него тоже не было больше слов. Зато в беседу вступила Марисса.

— Шерлок, пойми нас, пожалуйста. Мы просто не могли оставаться в городе, зная, что ты тут, в джунглях, с этими дикарями, совсем один. Как, по-твоему, должны были поступить друзья?

— Марисса, а это точно ты? Похоже, твой агрессивный жених что-то повредил у меня в голове, я немного путаюсь в мыслях. Кажется, это не твоя реплика, она тебе совсем не идет, — я даже не пытался сдержать злость. — Друзья должны были выполнить мою просьбу, или, хотя бы, попытаться это сделать. А вы еще и ребенка сюда притащили!

— Меня никто не тащил, я сам решил пойти, — Микото наслаждался нашей перепалкой, переводя взгляд с одного ее участника на другого. Его, похоже, нисколько не заботила ситуация, в которой мы оказались. Впрочем, в его годы сложно было бы понять ее серьезность. Хотя уверен, что возраст не явился бы аргументом для вайтукку и мальчик рисковал жизнью не меньше прочих.

— Мы ходили к губернатору, — вновь подал голос Донни. — Микото пришел к нам с запиской рано утром, и почти сразу же мы начали действовать. Пришлось дать взятку, чтобы быстро получить выписку о его рождении. Только этого оказалось мало. Этот надутый тюфяк, губернатор, не стал даже разговаривать с нами.

— Ну ясно, что это не могло быть так просто. И вы так легко сдались?

— Да нет же! После того, как нам указали на дверь, мы решили обсудить все варианты действий. У нас была выписка из книги рождений, кулон с портретом, который принадлежал Айвори Роддс, и куча свидетелей, который видели, как она появилась и городе с младенцем, и, теоретически, готовых подтвердить, что Микото — ее сын.

Заметив, что я внимательно слушаю, Донни начал говорить более спокойно и уверенно.

— Вот только проблема была в том, что Белиз-Сити — город господина Клери, и, не имея никакого весомого прикрытия, мы ничего не могли бы сделать, даже обладая железными доказательствами. Нужен был адвокат, причем очень хороший. Такой, который не испугался бы возможного давления со стороны губернатора. Или… — тут Донни позволил себе почти незаметную улыбку, — жетон, который подарила тебе королева.

— Ага! — я снова начал повышать голос. — Прекрасное оправдание! То есть, в том, что вы пришли сюда, виноват я?

Хотя, надо сказать, я действительно почувствовал легкий укол вины — если бы догадался оставить жетон Донни, можно было бы помочь Микото.

— Шерлок, прекрати, слышишь? Ты можешь сначала выслушать, а потом делать выводы? — Марисса успокаивающе тронула меня за плечо.

— Да, прости. Продолжай…

— Так вот. Когда мы обсудили это с мальчиком, то решили, что вполне можем дождаться тебя и потом попробовать еще раз.

— Так почему не дождались то?

— Видишь ли, — в разговор снова вступила Марисса. — Когда ты упоминал о человеческих жертвоприношениях, мы не восприняли твои слова всерьез. Это такие ужасы, как детские сказки, которыми матери пугают непослушных детей. Если честно, я не думала, что это бывает на самом деле. А потом Микото рассказал нам… Как это происходит на самом деле.

— Да надо было вообще тебя не слушать, а идти сразу! Мы же друзья! — Донни, будто забыв, что находится не дома, а посреди деревни враждебно настроенного племени, почти кричал, хоть и шепотом. — Как я вообще мог тебя послушать? Разве мушкетеры не последовали бы друг за другом хоть к черту на рога? А Гамлет и Горацио? А Ланселот, разве не отдал бы жизнь за Артура?

53
{"b":"578233","o":1}