Литмир - Электронная Библиотека

Вернувшись в экипаж, я некоторое время пытался понять, что же делать дальше. Первый вариант, безусловно, был идеальным — клипер, с его скоростью, домчал бы нас до места за пару-тройку недель. Но цена! А ведь еще нужно как-то вернуться обратно.

Нет, это мне точно не подходит, можно даже не рассматривать. Возможно, удастся как-то договориться во второй конторе? Ну, допустим, мы с Донни могли бы наняться любыми помощниками на время поездки, за место… где угодно, да хоть на палубе.

— Мистер, мы куда едем, или как? Или простой оплатите?

Да какой там простой, мне теперь, с этими расценками придется экономить каждый медяк. А я еще и костюм этот маскарадный купил, за бешеные деньги, вот осел!

— Милейший, а вы случаем не знаете еще какой-нибудь конторы, которая бы занималась морскими перевозками?

— Конторы? Это вам надо справочник купить, сэр, там все указано. А я только морской клуб знаю, в Сити, больше ничего.

— Морской клуб? Это что еще такое?

— Ну, я туда как-то возил пару раз господ морских офицеров. У них там целое здание выкуплено, для отдыха. Только просто так, с улицы, не попасть, если ты сам не моряк или большая шишка при дворе.

Морской клуб! А вот это очень интересно. Если я смогу туда попасть, то есть шанс поговорить с кем-то, кто сможет мне помочь. Он, конечно, невелик, но воспользоваться им я обязан.

— А давайте-ка к этому клубу, да побыстрее!

— Как скажете, сэр.

Здание морского клуба сложно было перепутать с каким-то другим. Мало было фронтона, украшенного лепниной в форме различных судов с поднятыми парусами, так еще и вместо дверного молотка висел настоящий корабельный колокол. Ну что ж, будем надеяться, мой новый волшебный ключик поможет мне открыть эту дверь. Мысленно пожелав себе удачи, я дернул за веревку.

— Что вам угодно, сэр?

— Добрый день. Мне нужно поговорить с владельцем этого клуба по срочному делу.

— По срочному? — открывший мне дверь, седой и важный мажордом, окинул меня изучающим взглядом. — Осмелюсь заметить, что вы слишком молоды, чтобы иметь срочные дела к господину Тонберри.

— Простите, но молод я или нет, это нисколько не играет роли. Если вы не хотите меня впустить, передайте господину Тонберри вот это. Я уверен, что он захочет со мной пообщаться, — я протянул мужчине плоский жетон, полученный в свое время от детектива, как часть награды за квест «Кукловод».

— Хорошо, но вам придется подождать тут.

Дверь захлопнулась, оставив меня на морозе. Приготовившись ждать и не желая замерзнуть, я принялся вышагивать взад и вперед на маленьком пятачке перед крыльцом, разглядывая силуэты кораблей, которыми было украшено здание. Надо сказать, что, хотя парусные суда, насколько я знал, были довольно медленным и при этом не вполне безопасным видом транспорта, выглядели они просто волшебно. Такие стремительные, изящные, они напоминали не творение рук человеческих, а живых существ — стаю птиц или белых бабочек…

— Прошу вас, сэр, мистер Тонберри ожидает.

Дверь снова открылась, вырвав меня из задумчивого созерцания. На этот раз мажордом растерял всю свою важность, глядя на меня подобострастно и немного испуганно.

Видимо, мой жетон-амулет сработал именно так, как и должен был.

Я прошел вслед за мужчиной в просторное фойе, по широкой лестнице с потрясающе красивыми резными перилами поднялся на второй этаж. Остановившись перед двустворчатой дверью с такой же шикарной резьбой, я поблагодарил провожатого и постучал.

— Да, да, войдите!

— Добрый день, мистер Тонберри, прошу прощение за беспокойство.

— Добрый день, сэр. Прошу прощения, не знаю вашего имени, — из-за стола навстречу мне поднялся представительный мужчина, высокий, немного полноватый, на вид около шестидесяти лет, с прекрасной для своего возраста выправкой.

— Меня зовут Шерлок Браун.

— Очень приятно познакомиться, сэр. Чем обязан? Мне, признаться, не так часто приходилось в своей жизни встречать людей, владеющих подобным знаком отличия.

— Мне, поверьте, еще меньше, — мне сейчас предстояло выяснить, какие же, собственно, преимущества давал мне этот королевский жетон. Самое главное — не выдать своего незнания. — Видите ли, у меня к вам довольно деликатное дело…

Глядя на приподнятые в вежливом интересе брови мистера Тонберри, я судорожно размышлял о том, как же мне построить нашу беседу — стоит ли рассказать ему всю правду? К счастью, мой собеседник сам за меня все решил.

— Я так и понял, мистер Браун, ваш знак говорит о том, что иных дел у вас быть не может. Не буду расспрашивать о подробностях, мне достаточного одного вопроса. Речь идет о служении короне?

— Безусловно, — я отвечал со всей уверенностью. Конечно, спасение известнейшего писателя можно назвать делом служения короны. Его творчество увеличивает престиж страны, а, следовательно, идет на благо королевы, как ее неотъемлемой части.

— Тогда, я вас слушаю. Выпьете что-нибудь? Лимонад, имбирный эль?

— Нет, благодарю вас, — он бы еще теплое молоко с печеньем предложил. Я решил сразу перейти к делу. — Видите ли, мистер Тонберри, у меня есть очень важное и срочное дело в Центральной Америке, но, к сожалению, воспользоваться услугами компаний, занимающихся пассажирскими перевозками, я не могу… по определенным причинам, о которых я предпочел бы не распространяться. Я хотел попросить вас помочь решить эту проблему — попасть в Панаму мне и моим людям как можно быстрее, и желательно, не привлекая лишнего внимания. Уверен, у вас есть соответствующие знакомства.

Сейчас я шел, что называется, ва-банк. Мистера Тонберри явно смущал мой возраст, это было очень заметно, но, с другой стороны, уверенный тон и напор, подкрепленный знаком королевского доверия, должны были сыграть на моей стороне.

С минуту примерно мужчина молчал, задумчиво глядя в одну точку, затем повернулся ко мне, явно приняв какое-то решение.

— Хорошо, мистер Браун, я помогу вам.

Сказать, что у меня с души свалился огромный камень — просто ничего не сказать. Оставалось надеяться, что вздох облегчения, который мне не удалось сдержать, больше никому не был слышен.

— Один из членов нашего клуба, мистер Эллингтон, является капитаном линейного корабля второго класса «Буревестник». Послезавтра, в составе третьей эскадры Королевского военно-морского флота Британии и Островов, он отправляется на учения, которые будут проходить в Карибском море, — продолжил мистер Тонберри. — Мы должны показать проклятым испанцам все силу и мощь нашей армады, чтобы у них не осталось сомнений, кто истинный властитель морей в этом мире!

Честно сказать, мне стоило огромного труда сдержаться, и не выдать своей радости. Помня, что я, как особа, приближенная к королеве, обязан держать марку, я лишь сдержанно поблагодарил за услугу и осведомился об оплате стоимости плавания, и посредничества самого мистера Тонберри.

— Уверен, что капитан Эллингтон будет рад предоставить вам и вашей команде место на своем судне совершенно бесплатно, а уж меня вы и вовсе обижаете подобным предложением. Я напишу для вас сопроводительное письмо, но вы должны успеть к отплытию. Если память мне не изменяет, оно запланировано на шесть часов утра, ждать вас никто не будет.

Прервав изъявления благодарности, мистер Тонберри вернул мне жетон, на который я теперь смотрел с заслуженным уважением, и попросил подождать минутку, пока он напишет письмо.

И действительно, не прошло и пары минут, как мне был вручен плотный конверт, с заверениями, что я не доставил абсолютно никакого беспокойства. Попрощавшись с владельцем клуба, мысленно пообещав себе отблагодарить его как-нибудь при первой возможности, я вышел на улицу.

Вот теперь мое настроение вновь стало прекрасным, и с чувством выполненного долга я направился домой. Нужно было спешить, тем более, что время было почти обеденное, скоро предстояло отправляться на праздничный бал в приют.

Вернувшись домой, я первым делом попросил Джерома передать с мальчишкой-курьером письмо для мистера Ленгдона, в котором ставил его в известность, когда и на каком судне мы будем отплывать, предложив встретиться на вокзале, или уже в Портсмуте, в порту. Курьер должен был принести ответ.

13
{"b":"578233","o":1}