Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Сяо Сан, ты уже дошел до того, что идешь против моих приказов! А Сянь (кп Широ: четвертая мать), если ты немедленно не остановишь Сяо Сана, я угомоню его по законам клана!

Увидев, что Юэ Ян игнорирует его, лысый старейшина рявкнул на прекрасную женщину, которая сидела в карете, растерянная и раздраженная.

- Сянь верит в учение Конфуция и поклялась строго придерживаться трем послушаниям и четырем добродетелям. Я буду повиноваться моему отцу как дочь, моему мужу как жена, и моему сыну, когда мужа не будет рядом. Раз моего отца и мужа нет здесь, я естественно буду слушать моего сына. Что бы мой сын не решил, я буду следовать за ним. Мой сын уважаемый третий молодой мастер клана Юэ. Это его дело, если он хочет вернуться в замок клана Юэ. Однако, злые слуги заблокировали путь и запретили ему возвращаться назад. Где логика в этом? Мой сын уже вырос и стал успешным взрослым. Сильным и могучим мужчиной с неукротимым духом. Он обладает собственной волей и мнением, и я не стану перечить ему! Вы говорите о преступлениях. Говоря о преступлениях, почему бы вам не подождать пока мы вернемся в замок клана Юэ и обсудим это с другими старейшинами? Окружая нас так, словно намереваетесь убить моего сына, так вот что вы называете законом клана?

Прекрасная женщина отвергла приказы лысого старейшины на одном дыхании.

(КП Широ: Три послушания и четыре добродетели http://atimemag.ru/history/virtue/)

- А Сянь, ты на самом деле последуешь за своим сыном и станешь соучастницей в этих чудовищных преступлениях? Хорошо, хорошо, Ты действительно очень нагл!

Лысый старейшина был так разъярен, что его лицо стало красно-зеленым словно хамелеон.

- Хуи Тай Ланг убей этого старого пердуна, который посмел сексуально домогаться моей четвертой матери.

Юэ Ян, для начала, решил обвинить этого лысого старейшину в таком преступлении как сексуальное домогательство жены сына клана. А есть или нет такое преступление будет зависеть от того достаточно сильны ли его кулаки, чтобы говорить за него или нет!

- Сяо Сан, ты, ты, как ты смеешь клеветать на других?!

Лысый старейшина не думал, что Юэ Ян будет столь бесстыжим. Он яростно и громко проревел так сильно, что его легкие чуть не взорвались.

- Старый пердун, ты маразматик или просто мозгов нет? Ты думаешь придурок вроде тебя может звать меня Сяо Сан? Обращайся ко мне третий молодой мастер! Старый пес, разве ты забыл как приветствовать своего мастера, когда видишь его? Теперь назови меня третьим молодым мастером!

Если бы это был прошлый жалкий парень, он скорее всего испугался бы лысого старейшины. К несчастью, Юэ Ян был парнем из другого мира. Он совсем не узнал лысого старейшину.

Раз они уже поссорились с кланом, Юэ Ян даже не заботился о том, чтобы быть учтивым. Его угрожающая и агрессивная речь так сильно разозлила лысого старейшину, что его вены почти взорвались. На мгновение в глазах лысого старейшины потемнело и он свалился со спины его тигра-марионетки.

- Третий брат, - Юэ Ян вспотела от волнения. Похоже ее брат сошел с ума со всеми этими убийствами. Он даже зовет старым псом старейшину зала наказаний, которого он так боялся в прошлом!

- Кто этот идиот?

Юэ Яну было любопытно. Мог ли этот пердун быть тем человеком, которого он не мог позволить себе оскорбить?

- Он, он старейшина зала наказаний...

Юэ Бин взволнованно ответила. Она хотела сказать Юэ Яну, что это был человек, которого он больше всего боялся в прошлом, но кто же знал, что Юэ Ян сразу же громко рассмеется, когда услышит ответ:

- Разве он не просто старейшина зала наказаний? Ты испугал меня. Он просто незначительный старый хрыч. Он так стар, что уже одряхлел и с трудом держится! Чего же ты боишься? Не бойся, твой брат немедленно отправит его в гроб.

(кп: слегка бесит это китайское блевание кровью, немного переделал, есть второй вариант в интерфейсе перевода можно ознакомиться)

- Все, схватите эту мелкую скотину, что не уважает старших и попирает законы клана! Я, я буду следовать законам клана! - лысый старейшина, который был спасен его подчиненными, услышав слова Юэ Яна, чуть не взорвавшись, вскипел в ярости.

Человек как он, всегда уважаемый и достопочтенный, впервые в жизни прошел через такое злое высмеивание и унижение.

От такого замешательства и унижения, он был так зол, что почти плевался кровью.

- Я думаю ты устал от жизни. Старый пес ты только тратишь зря еду и ресурсы живя в этом мире. Старейшина, позволь младшему последний раз выказать тебе уважение! Все вы подходите! Я убью всех, кто противостоит мне. Не имеет значения, если я убью одного из вас или всех вас. Таким образом я смогу закончить эту битву быстрее. Хуи Тай Ланг отправь этого старейшину в последний путь!

Юэ Ян слегка ухмыльнулся. Этот старый хрыч должен быть одним из заговорщиков против четвертой ветви. Он должен иметь бесспорную связь с делом женитьбы четвертого дяди на новой жене и разрыве помолвки жалкого парня, что заставило его прыгнуть в реку. Если Юэ Ян не убьет его, то будет ли он действительно удовлетворен?

Простое избиение ублюдочных рабов в открытую недостаточно пугает. Если он хочет избить кого-то, он должен начать избивать начиная с самого сильного, самого могущественного старейшины и так далее.

Вспышка демонического отблеска промелькнула в глазах Юэ Яна.

- Шоу только начинается!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/39/12982

Переводчики: NOTIMEFORDRAGONS

Глава 101: Бушующий Юэ Ян

- В Бой!

Позади старейшины камеры пыток было два офицера в красном. Они были исполнителями камеры пыток, что приводили закон клана в исполнение, лучшие среди элиты.

Как только они увидели, что этот отброс, третий мастер клана Юэ, совсем восстал и забил на правила клана, они быстро приказали элитным стражам встать строем. Противник имел бронзового двухголового демонического волка пятого уровня, который был очень быстрым и имел ужасающую атакующую силу, поэтому сражаться с ним в одиночку все равно, что искать смерти. Хоть здесь было много зверей марионеток, но они не обладают свободой. Как только их противник запутает их, они сразу же впадут в смятение и не смогут исполнять свои основные функции. Они в лучшем случае смогут только задержать врага.

Старейшина зала наказаний был так зол, что почти взорвался от ярости и умер. Он пока что совсем не был способен отдавать приказы.

Два офицера в красном взяли командование на себя и приказали элитным войскам построиться полумесяцем, решив для начала поймать этого отброса, третьего молодого мастера, прежде чем делать что-либо еще.

Конечно Хуи Тай Ланг не стал нападать в лоб на двенадцать или около того зверей-марионеток. Раньше, в храме Овна, он уже получил опыт побыв мясной приманкой для врага. Заманить этих зверей-марионеток теперь для него было простым делом. Даже отставив в сторону ровную и просторную территорию как эта, даже в пруду Крови демон, таком ужасном ландшафте, Хуи Тай Ланг все еще был способен убежать невредимым, когда его преследовала целая семь гидр. Более того, не раз Юэ Ян заставлял его отправляться в болото, чтобы выманивать гидр. Выманивание врагов, по мнению Хуи Тай Ланга, более простая задача, чем для старого кота поймать крысенка.

Он проворно скакал вокруг неуклюжих зверей-марионеток, время от времени поднимая заднюю лапу, чтобы пометить лапы зверей-марионеток.

Если бы звери-марионетки имели интеллект, то они бы уже сошли с ума.

Мудрый человек континента Парящего Дракона сказал: "Какой хозяин, таков и зверь."

Фраза попадала в точку, когда описывали Юэ Яна и Хуи Тай Ланга.

Достаточно скоро все звери-марионетки были введены в замешательство Хуи Тай Лангом.

Все звери-марионетки разных размеров столпились рядом друг с другом. Они неуклюже следовали за Хуи Тай Лангом, уводившим их прочь.

154
{"b":"569178","o":1}