Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Муж восьмой госпожи не заботился о взаимоотношениях между братьями, и неоднократно пытался убить членов моей семьи: четвертую мать и двух сестер. Он совершил очень зверские деяния, что разозлят даже небеса над нами. Я, как член молодого поколения, не мог больше терпеть его действия. Я убрал эту погань! Раз ты говоришь от его имени, тогда ты получается его соучастник. Хуи Тай Ланг, чего же ты ждешь?! Убей его!

Твердая позиция Юэ Яна ужаснула до смерти высокого и долговязого мужика. Он больше не смел встретить Юэ Яна как своего противника и сразу же побежал в толпу людей позади него. Он намеревался найти защиту у стражей клана Юэ и покинуть поле битвы.

Хуи Тай Ланг не стал глупо атаковать бронированную марионетку, что высокий и долговязый мужик оставил. Напротив, он понесся прямо за высоким и долговязым типом, отказываясь позволить ему убежать.

Он несся за ним и преследовал его в толпе людей, что сразу же вызвало хаос. Словно тигр ворвался в стадо овец. Две головы Хуи Тай Ланга слепо пожирали, в то время как когти разрывали воздух, сметая с пути все, что блокировало путь. Лужи крови начали появляться в толпе людей на земле.

Все стражи клана Юэ, что не смогли убежать вовремя, были срезаны словно снопы пшеницы во время жатвы, падая один за другим.

В то же время другие низкоуровневые звери были так напуганы, что начали разбегаться. Там даже были такие звери, которых так зажали, что они начали кусать людей, что преграждали их побег и даже своих собственных хозяев...

Хуи Тай Ланг понял, что люди перед ним не могут даже выдержать единственного удара. Они намного слабее, чем те овцеголовые монстры в храме Овна. Он был в еще большем восторге и доволен собой, что полностью отдался резне. Он жестоко сметал когтями и давил людей и зверей словно мух, которые не смогли отбежать вовремя в сторону. Однако, он все еще держал своей целью высокого, долговязого парня.

Стражи клана Юэ были так напуганы, что убегали прочь спасая свои жизни, разбегаясь во всех направлениях. Как же они желали иметь еще одну пару ног, чтобы бежать быстрее.

Даже так, там были неудачники, которых Хуи Тай Ланг прихлопнул словно мух. От его ударов они задыхались, их мускулы были разорваны, кости - сломаны, а кровь текла рекой.

Хоть, они были запуганы и хорошо жили помогая совершать темные дела. Однако, после встречи с Юэ Яном, этим невероятно могущественным паршивцем, который не боялся последствий за убийство людей, их хорошей жизни пришел конец!

Высокий и долговязый мужчина бешено пытался удрать. Но как он мог сбежать от преследующего его Хуи Тай Ланга? Когда он в отчаянии повернул свою голову назад, он обнаружил, что Хуи Тай Ланг почти схватил его. Он начал рыдать от страха, но как мог Хуи Тай Ланг быть любезен с ним? Взмахом его когтей, как одежда высокого, долговязого мужчины, так и его плоть были разодраны. Куски плоти и одежды, что были оторваны, подбросило в воздух. Высокий и долговязый парень жалобно закричал одновременно пытаясь укатиться словно тыква. Кровавый след оставался на земле, когда он катился. Прежде чем он даже смог зарыдать и попросить прощения, две головы Хуи Тай Ланга прижали его и с хрустом сломали обе его ноги. Плач высокого и долговязого парня на всю деревню клана Юэ, заставив тех, кто его слышал, дрожать в страхе.

Если бы Хуи Тай Ланг захотел убить высокого и долговязого мужика(пп: или просто дрыща), то ему просто нужно было открыть его пасть пошире, но он был умным псом(пп: так то волк, но автору виднее), который знал, как снискать расположение хозяина.

Он сразу же не стал убивать его, но напротив силой притащил высокого и долговязого мужика к Юэ Яну. Положив его прямо перед Юэ Яном, Хуи Тай Ланг широко завилял хвостом, словно говоря: " Я квалифицированный головорез, разве нет?"

- Пощади мою жизнь, третий молодой мастер, пожалуйста пощадите меня.. - высокий и долговязый мужчина плакал в ужасе.

- Кричи громче, я не слышу тебя!

Сердце Юэ Яна точно было сделано из камня.В его глазах, в клане Юэ, кроме четвертой матери и ее семьи, остальные члены клана были просто неписями(кп:NPC, неигровой персонаж, бот). Если он был в хорошем настроении, он возможно смог бы немного поговорить с ними. Но если они пытались устроить ему проблемы, то им бессмысленно извиняться, он просто сразу же убьет их!

Группа людей, прятавшаяся в деревне клана Юэ, не могла больше сидеть и прятаться, когда они увидели сцену и то, что произошло. Они сразу же выскочили один за другим.

Лидером этой группы людей был лысый, старый мужчина едущий на тигре-марионетке.

Увидев появление прятавшейся группы людей, Юэ Ян горько рассмеялся в душе.

Как и ожидалось, это был заговор. Они предвидели, что он и его семья будут мстить старейшинам клана. Однако, они возможно не ожидали, что тем кто будет атаковать будет он, бесполезный третий молодой мастер. Они просчитались, эти низкоуровневые, но ловкие звери, скорее всего были изначально призваны, чтобы воевать с древнями Юэ Бин. Кто же мог вообразить, что он напротив использует Хуи Тай Ланга, который является немезидой этих зверей. Появлению этого лысого старейшины, Юэ Ян совсем не был удивлен. Можно даже сказать, что он ждал этого момента. Раз уж он решил поссориться с его кланом, тогда надо сыграть в игру с более высокими ставками. Он проложит свой путь по трупам к замку клана Юэ и использует свои кулаки, чтобы поговорить с людьми из замка клана Юэ.

Он думал: "Прямо сейчас, мои кулаки сильнейшие и моя сила самая могущественная. Попробуйте обидеть нас если хотите, посмотрим кто кого будет обижать!"

Лицо лысого старейшины потемнело, когда он взмахом руки приказал элитным солдатам позади него призвать марионеток.

Обычные звери не смогут противостоять Хуи Тай Лангу. Их разница в уровнях была слишком большой. Любой живой зверь мгновенно сбежит с поля боя от одного взгляда Хуи Тай Ланга, зверя бронзового ранга пятого уровня. Только звери-марионетки, которые не являются живыми существами и не ведают страха, будут чуть более лучшими противниками!

- Сяо Сан, у тебя действительно есть яйца. Ты действительно посмел совершить преступления в деревне клана Юэ? Я приказываю тебе освободить Лин Яо, в противном случае не вини меня за суровое наказание согласно закону!

Лысый старейшина похоже влиятельный человек. Он ехал на бронзовом тигре-марионетке четвертого уровня. Два охранника одетых в красное ехали позади него на бронзовых клыкастых боевых тиграх третьего уровня.

Позади них были элитные стражи призвавшие зверей-марионеток, хоть там и не было много зверей бронзового ранга, большая часть из них была призванными третьего или четвертого уровня волками-марионетками или боевыми леопардами- марионетками

Хуи Тай Ланг в округе был зверем самого высокого уровня, но его подавляющая аура не оказывала никакого эффекта на этих марионеток, которые не обладали интеллектом.

Лысый старейшина был полон уверенности, что полностью сможет взять контроль над ситуацией.

Он не знал, что бесполезный третий молодой мастер наложил свои руки на бронзового двухголового демонического волка пятого уровня. Однако он чувствовал, что хоть ситуация слегка изменилась, вызывать весь клан Юэ, один из четырех больших кланов, с одним только двухголовым демоническим волком будет просто большой шуткой! Лысый старейшина также не верил, что Юэ Ян посмеет противостоять ему, старейшине с высокой позицией в клане. Этот отброс в прошлом сразу же начинал дрожать от одного взгляда на него. Он даже не мог нормально разговаривать в его присутствии. Хоть этот паршивец и силен, но он один, и он все еще хочет воевать с ним?

- Старый хрыч, что ты сказал? Говори громче, я не слышу тебя!

Юэ Ян предпочел прикинутся, что не смог хорошо расслышать, в то же время деревянным шестом избивая высокого и долговязого мужчину. Юэ Ян использовал правильное количество силы, чтобы сломать кости в его теле. Он гарантировал, что высокий и долговязый мужчина не будет избит до смерти или бессознательного состояния. Юэ Ян хотел позволить ему испытать боль, такую сильную, что он лучше бы умер, но не мог этого сделать!

153
{"b":"569178","o":1}