Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Бессмертный поэт Ли Бай? Кто это? - Светлоглазая воровка никогда не слышала имени Бога поэзии Ли Бая.

(П/п: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B8_%D0%91%D0%BE)

- Дитя, ты должен хорошо учиться и совершенствоваться каждый день. Не знать кто такой Бессмертный поэт Ли Бай, тебе должно быть стыдно. - Юэ Ян похлопал по плечу светлоглазую воровку, и произнёс это, словно древний старик, наставляющий молодого ученика.

- Чем же так хорош этот Бессмертный поэт Ли Бай? И почему я обязан знать о нём? - Пренебрежительно фыркнула светлоглазая воровка. Но в её словах не было прежнего недоверия.

- Возможно ты даже не слышал о "Мыслях Тихой Ночи", скопированной у меня. Это классическая работа. Как ты мог не слышать о ней? - Юэ Ян посмотрел на неё так, словно увидел перед собой существо, не умеющее читать.

- "Мысли Тихой Ночи"? Никогда не слышал о них. О чём эти стихи? - Светлоглазая воровка напрягла свою память, но не смогла вспомнить ничего похожего.

(П/п: "Мысли Тихой Ночи" - в большинстве случаев, это первое стихотворение, которые изучают ученики в школах Китая. Стихотворение написано Ли Баем, одним из самых известных поэтов китайской классической литературы.)

Глава 23 - Пара Ботинок

- "Перед моей постелью луна сияет ярко, словно касание мороза по земле. Я поднимаю голову, чтобы посмотреть на луну и опускаю голову, вспоминая о доме." Несмотря на то что он позаимствовал мою работу, его концепция тоже весьма хороша, особенно фраза "опускаю голову, вспоминая о доме". Она покорила собой миллионы людей во всём мире, заставляя тосковать их по родному городу. Слабое чувство ностальгии, в купе со звенящей тишиной природы, приносят чувство, которое невозможно выразить словами. Именно в этот момент, тишина торжественно олицетворяет собой это чувство... Тем не менее, если ты услышишь мою оригинальную работу. ты будешь ещё больше удивлён. Это потому, что мои работы обладают сверхъестественной утончённостью, шокирующей мир и заставляющей плакать даже Богов. Осмелюсь сказать, что как только я прочитаю свои стихи, ты будешь прыгать от волнения, забыв где ты находишься и поглаживая меня по спине от благоговейного страха. - Подчеркнул Юэ Ян, что именно его стих является первоисточником, шокирующим мир и заставляющим плакать Богов.

В результате, у светлоглазой воровки разгорелось любопытство.

Возможно ли, что этот человек и вправду способен сочинять стихи?

- Хорошо, давай, прочитай свои "Мысли Тихой Ночи". - Светлоглазая воровка подозревала, что паршивец не умеет сочинять стихи, но всё же решила дать ему шанс.

- Убедись, что ты стоишь и слушаешь внимательно. Моё стихотворение звучит так: Перед моей постелью есть пара ботинок, есть одежда на полу. Я поднимаю голову, взглянув на яркую луну, я опускаю голову, думая о своей даме... - Юэ Ян даже не успел закончить фразу, как в его сторону полетели кулачки светлоглазой воровки.

(П/п: Боюсь, что шутка потеряна в процессе перевода. Стихи состоят из пяти слов в каждой строфе. Юэ Ян заменил каждое пятое слово. С оригинальной версией можно ознакомиться на странице английского переводчика.)

Светлоглазая воровка подумала, что даже самые невинные вещи могут быть осквернены разумом этого мерзавца.

Услышав Мысли Тихой Ночи, она посчитала их концепцию удивительно красивой. Было легко понятно, почему эти стихи будили в её душе такие сложные чувства. По сравнению с обычными стихами, наполненными цветастыми и великолепными словами, Мысли Тихой Ночи были гораздо проще и трогательнее.

Светлоглазая воровка сперва задумывалась о том, чтобы простить Бэ Яна, но услышав то, что он сотворил, он заслуживал быть избитым!

Юэ Ян был очень толстокожим и не возражал. Он отпрыгнул с весельем в глазах:

- На самом деле это только первая версия. Ты должен знать, что все хорошие стихи могут меняться, как говорится в поговорке "Измельчи каждое слово и найди правильные рифмы, погрузившись в произведение до смерти". Не тревожься, у меня есть ещё один отредактированный вариант Мыслей Тихой Ночи.

Светлоглазая воровка холодно рассмеялась:

- Надеюсь в ней не будет слов о паре ботинок возле постели, иначе будешь наслаждаться этим стихом в одиночестве!

Если бы она не услышала его фразу "Измельчи каждое слово и найди правильные рифмы, погрузившись в произведение до смерти" и не нашла её довольно интересной и глубокой, она бы давно пырнула его кинжалом и ушла куда подальше.

Может теперь что-то изменится в лучшую сторону.

Возможно он просто дразнит меня?

Как такой легкомысленный человек может быть на самом деле талантливым поэтом?

Юэ Ян повысил свой голос, читая стих:

- Я изменил стих. Конечно в нём уже нет одной пары ботинок перед кроватью. Теперь он звучит так: Перед моей постелью есть ДВЕ пары ботинок, есть одежда на полу. Я поднимаю голову, взглянув на яркую луну, я опускаю голову и целую свою даму! Ай! Если тебе есть что сказать, то как порядочный джентльмен говори это словами, а не кулаками! - Закончив речь Юэ Ян мгновенно рванул в сторону выхода, успев заметить, что светлоглазая воровка уже подняла руку с кинжалом, намереваясь ударить этого бесстыдного человека, вздумавшего подделывать классику.

Светлоглазая воровка ринулась за ним в погоню и не отставала от него пробежав уже девять улиц.

В конце концов, Юэ Яну не оставалось выбора как притормозить на оживлённой улице и закричать что есть силы:

- Народ, смотрите, тут по улице бегает голая красотка!

Крик привлёк внимание всех окружающих наёмников и светлоглазая воровка, не вытерпев пристального внимания, решила исчезнуть, но напоследок со всей силы пнула ногой по заднице Юэ Яна.

Юэ Ян, потирая ушибленный зад, пробормотал про себя:

- Ну-ну, однажды даосский священник пнул меня под зад и теперь расплатился своей внучкой, Богиней Небесного Меча, ставшей моей женой. После твоего пинка, ты тоже не станешь исключением. Хотя ты не сравнишься с Богиней Меча, но я смогу содержать тебя, как любовницу... Отлично, о, самое время взглянуть не умер ли тот парень, Ти Куан, от чрезмерной эякуляции!

Сперва Юэ Ян планировал потратить немного денег на девушек, чтобы они загнали Ти Куана, так, чтобы он спал как убитый.

Было множество способов убить человека и один из них - использование женских прелестей, как приманки. Этот способ был одним из самых эффективных и серьёзных.

Одна старая поговорка гласит: Ликёр - это меч, который пронзает ваш желудок, похоть - это меч, который пронзает ваши кости.

Юэ Ян считал, что, если Ти Куан после такого количества выпитого алкоголя и после такого долгого секса всё ещё сможет оставаться на ногах, его можно будет смело называть сверхчеловеком.

В итого Юэ Ян неторопливо, вразвалочку двигался по улице.

Когда он добрался до дома, в котором находился Ти Куан, вдруг в темноте дверного проёма он заметил ждущую его женщину с большой грудью.

- Молодой господин, мы не только напоили Ти Куана до бессознательного состояния, мы ещё и связали его, так что вы можете в любой момент зайти и убить его! - Большегрудая женщина сразу же опустилась на колени и поклонилась ему.

Её слова шокировали Юэ Яна.

Откуда эти проститутки узнали, что он собирается убить Ти Куана?

Хорошо, что они не предупредили Ти Куана, в противном случае его поджидала бы засада.

Неужели даже эти проститутки хотят поквитаться с Ти Куаном? Вот так удача!

После поклона проститутка со слезами на глазах сказала:

- Пока ваша покорная слуга будет караулить снаружи, молодой господин умаляю поспешите и быстро убейте Ти Куана. Если вы не поторопитесь Ти Куан проснётся, и ситуация кардинально изменится. Призываемый Зверь Ти Куана невероятно силён. Молодой господин должен быть осторожен!

28
{"b":"569178","o":1}