Цезарь и Октавия уходят.
Входит прорицатель.
АНТОНИЙ
Ну как? Скучаешь, верно, по Египту?
ПРОРИЦАТЕЛЬ
О если б я не уезжал оттуда!
О если б ты не приезжал туда!
АНТОНИЙ
Но почему? Ответь.
ПРОРИЦАТЕЛЬ
Я не могу словами объяснить,
Так чувствую. Вернись назад, в Египет.
АНТОНИЙ
Поведай мне, кто будет вознесен
Судьбою выше: я иль Цезарь?
ПРОРИЦАТЕЛЬ
Цезарь.
Держись, Антоний, от него вдали.
Твой демон-покровитель, гений твой
Могуч, неодолим, бесстрашен, если
Нет Цезарева гения вблизи,
Но рядом с ним, подавленный, робеет.
Так будь от Цезаря на расстоянье.
АНТОНИЙ
Ни слова никогда об этом!
ПРОРИЦАТЕЛЬ
Нет.
Ни слова никому, кроме тебя.
В какую бы ты с Цезарем игру
Ни стал играть – наверно, проиграешь.
Твой меркнет блеск перед его сияньем.
Я повторяю: гений твой робеет
Близ Цезаря, вдали же он – могуч.
АНТОНИЙ
Ступай! Скажи – пускай придет Вентидий.
Прорицатель уходит.
Пора ему в поход. – Случайность это
Иль знание, но прорицатель прав:
Ведь даже кости Цезарю послушны.
В любой игре тягаться не под силу
Искусству моему с его удачей.
Мы кинем жребий – победитель он;
В боях петушьих моего бойца
Всегда его петух одолевает,
И бьют моих его перепела.
Скорей в Египет. Браком я хочу
Упрочить мир, но счастье – на востоке.
Входит Вентидий.
А, вот и ты, Вентидий. Должен будешь
Ты двинуться немедля на парфян.
Пойдем, тебе вручу я полномочья.
Уходят.
Сцена 4
Там же. Улица.
Входят ЛЕПИД, МЕЦЕНАТ и АГРИППА.
ЛЕПИД
Не нужно дальше провожать меня.
Теперь к своим спешите полководцам.
АГРИППА
Мы ждем, чтобы простился Марк Антоний
С Октавией, – и сразу в путь.
ЛЕПИД
Итак,
Мы встретимся, одетые в доспехи,
Которые вам так к лицу. Прощайте.
МЕЦЕНАТ
Мы, верно, будем раньше у Мизен,
Чем ты, Лепид.
ЛЕПИД
Велят мои дела
Мне сделать крюк большой. Опередите
Дня на два вы меня.
МЕЦЕНАТ И АГРИППА
(вместе)
Счастливый путь.
ЛЕПИД
Прощайте.
Уходят.
Сцена 5
Александрия. Зал во дворце.
Входят КЛЕОПАТРА, ХАРМИАНА, ИРАДА и АЛЕКСАС.
КЛЕОПАТРА
Я музыки хочу, той горькой пищи,
Что насыщает нас, рабов любви.
ПРИДВОРНЫЙ
Эй, музыканты!
Входит Мардиан.
КЛЕОПАТРА
Нет, не надо их. —
Давай в шары сыграем, Хармиана.
ХАРМИАНА
Болит рука. Вот с евнухом сыграй.
КЛЕОПАТРА
И правда, женщине не все ль едино
Что с евнухом, что с женщиной играть? —
Сыграем? Ты сумеешь?
МАРДИАН
Постараюсь.
КЛЕОПАТРА
Тот, кто старается – хотя бы тщетно, —
Уж этим снисхожденье заслужил.
Играть я расхотела! – Лучше дайте
Мне удочку. Пойдем к реке. Там буду
Под звуки дальней музыки ловить
Я красноперых рыбок, поддевая
Их слизистые челюсти крючком.
Рыб из воды вытаскивая, буду
Антониями их воображать
И приговаривать: «Ага, попался!»
ХАРМИАНА
Вот смех-то был, когда вы об заклад
Побились с ним – кто более наловит,
И выудил Антоний, торжествуя,
Дохлятину, которую привесил
Твой ловкий водолаз к его крючку.
КЛЕОПАТРА
В тот день – незабываемые дни! —
В тот день мой смех Антония взбесил,
В ту ночь мой смех его счастливым сделал.
А утром, подпоив его, надела
Я на него весь женский мой убор,
Сама же опоясалась мечом,
Свидетелем победы при Филиппах.
Входит гонец.
Ты из Италии? Так напои
Отрадной вестью жаждущие уши.
ГОНЕЦ
Царица! О царица!..
КЛЕОПАТРА
Он погиб?
Раб, скажешь «да» – и госпожу убьешь.
Но если скажешь ты, что жив Антоний,
Что он свободен, хорошо ему, —
Вот золото, вот голубые жилки
Моей руки, к которой, трепеща,
Цари царей губами прикасались.
ГОНЕЦ
О да, царица, хорошо ему.
КЛЕОПАТРА
Вот золото. Еще… Но ведь о мертвых
Мы тоже говорим: «Им хорошо».
Коль надо так понять твои слова,
Я этим золотом, его расплавив,
Залью твою зловещую гортань.
ГОНЕЦ
Царица, выслушай.
КЛЕОПАТРА
Да, говори.
Но доброго известья я не жду.
Ведь если жив и не в плену Антоний,
Зачем так сумрачно твое лицо?
А если ты принес беду – зачем
Ты человек, а не одна из фурий
Со змеями вместо волос?
ГОНЕЦ
Царица,
Желаешь ли ты выслушать меня?
КЛЕОПАТРА
Желаю, кажется, тебя ударить.
Но если скажешь ты, что жив Антоний,
Не пленник Цезаря и в дружбе с ним, —
Дождь золотой, жемчужный град обрушу
Я на тебя.
ГОНЕЦ
Он невредим, царица.
КЛЕОПАТРА
Прекрасно.
ГОНЕЦ
С Цезарем они в ладу.
КЛЕОПАТРА
Ты добрый человек.
ГОНЕЦ
Они друзья.
КЛЕОПАТРА
Я щедро награжу тебя.
ГОНЕЦ
Однако…
КЛЕОПАТРА
«Однако»? Вот противное словцо.
«Однако» – смерть хорошему вступленью.
«Однако» – тот тюремщик, что выводит
Преступника на волю. Слушай, друг,
Выкладывай все сразу, без разбора,
И доброе и злое. Ты сказал —
Он в дружбе с Цезарем, здоров, свободен.
ГОНЕЦ
Свободен? Нет, я так не говорил.
С Октавией Антоний крепко связан.
КЛЕОПАТРА
С Октавией? Что общего у них?