Литмир - Электронная Библиотека

— Ты знаешь секрет пружинистой стали? — внезапно охрипшим голосом спросил он.

— Я могу предложить тебе кое что поинтереснее. И показать в действии. Если мой ширкач пробьет вот эту кольчугу — дес Хизе показал на доспех, висящий на стене, — то вы отдаете ее и еще пять вещей из лавки, по моему выбору. И бесплатно делаете подгонку.

Зиффус недоуменно поднял брови.

— Ты требуешь очень много, шем. Я же буду скромнее. Ты просто отдашь мне свой ширкач.

— Договорились! Жди, я схожу к Далгу и скоро вернусь, — дес Хизе протянул руку оружейнику и они скрепили договор.

* * *

В том, что его арбалеты гораздо мощнее ширкача гронгов, он не сомневался. Из своего боевого оружия, рыцарю, при осаде Гаэты, доводилось пробивать кованый сплошной доспех с тридцати шагов. Арбалет алхимика, конечно, уступал, но не на много, на нем стояли более неудобный взвод и спуск. Вот его то комиссар и решил предложить мастеру для обмена. Хотя и был удивлен — в этом мире не придумали боевой составной лук и его усовершенствование — арбалет и баллистер!

Когда они с Крарнилом вернулись, то в лавке толкалась куча рейсенов, сам мастер и пара шемов, видимо потенциальных покупателей. Алькантарец всех поприветствовал и подошел к мастеру, пытающемуся разглядеть, что за агрегат завернут в кусок материи.

— Достойный Зиффус, попроси всех уйти. Оставь только своего работника, которому доверяешь больше всего. При любом исходе нашего спора, тебе будет необходимо сохранить тайну нового оружия. Хотя бы, на какое то время.

Оружейник пожевал губы.

— Пожалуй, ты прав. Месстре шемы, лавка закрывается на перерыв, приходите через пару часов, — те недовольно заворчали, но вышли из помещения. — А вы, лоботрясы, марш по местам, здесь вам не выступление уличных акробатов! Шорким, ты — останься, — приказал мастер и разочарованные подмастерья стали подниматься наверх.

— Показывай, шем! — нетерпеливо попросил Зиффус.

— Скажи, а у тебя нет другой кольчуги такого же качества.

— Ха, беспокоишься? Есть, и получше этой. Правда на тебя будет широковата, зато с капюшоном. А подогнать широкую, — гораздо легче, чем узкую. Наковывать не надо!

— Тогда ты меня успокоил. Смотри! — рыцарь размотал ткань с арбалета и принялся объяснять оружейнику принцип его действия и устройство. Когда мастер более — менее разобрался, удивляясь и присвистывая, как же все оказывается просто! — дес Хизе натянул жилу, вложил болт, прицелился и нажал на спуск.

Мерчант ахнул, застыв в изумлении. Болт пробил подол хауберка и крепко засел в стене. Оружейник в замешательстве подошел и попытался выдернуть стрелу. Когда это ему не удалось, он отодрал кольчугу, протянув пробитые кольца сквозь оперение. Посмотрел на дыру… и повернулся, с налитыми кровью глазами и перекошенным лицом.

— Как тебе это удалось, чужеземец? — прохрипел он — Лучшая сталь, которую мои предки ковали четыре века оказалась никчемной подделкой! Ты из каких проклятых подвалов это достал?

— Успокойся, мастер, — рыцарь немного усмехнулся. — Это то, что придумали люди! А твоя кольчуга — безупречна. Более того, если ты сделаешь дуги не такими мощными, то пробить из него твой хауберк не получится. Обычную кольчугу — да, но не эту. Так ты сохранишь первенство в изготовлении отличного доспеха, и начнешь продавать дешевые ширкачи. А вашему аллику они скоро ох, как понадобятся!

— Ты прав, шем! Что же, твоя взяла! Выбирай то, что тебе по вкусу! За такой сюрприз я готов отдать половину своего ремесла! — Зиффус широко махнул рукой.

— Нет, мастер, этого не нужно — Дальент слегка улыбнулся. Достаточно будет того, о чем мы условились.

— Тогда подожди. Шорким, выковыряй пока этот недомерок из стены. Я сейчас подойду — мастер ушел по лестнице, а подмастерье пыхтя принялся за дело.

Рыцарь взял понравившийся ему клинок и вновь принялся его рассматривать. Вскоре вернулся оружейник, а следом — Сфар, с тюком всякой всячины.

— Вот, примерь, пока, посмотрим, сколько убирать — мастер протянул ему хауберк и кожаный вамбас. Рыцарь снял камзол, нацепил сначала одно, потом другое — кольчуга по росту подходила идеально, а вот в ширину надо было снимать почти четыре дюйма.

— Сделаем за пять дней, — заверил его оружейник. Посмотри теперь вот это — подал наручи, которые надевались поверх длинных кольчужных рукавов и поножи. Завершал эту примерку шлем с двумя подшлемниками.

Дес Хизе попробовал наручи. Они были из того же металла, что и кольчуга, но гораздо легче, чем его собственные. Посередине предплечья был шип для захвата, еще один шип закрывал локоть, а над кистью — отведенное ударное лезвие. И крепился он не на шнуровку, а с помощью шести хитрых железных клепок, что позволяло надеть его меньше, чем за минуту. Поножи такие — же: легкие и удобные. Шлем — похожий на салад, был выше всяких похвал, с кожаным и войлочным подшлемником он сидел, как влитой. Рыцарь опустил забрало, обзор был гораздо больше, чем в его родном "собачьем черепе".

— Мастер, я благодарю тебя за щедрость. Еще прошу вот этот меч — дес Хизе взял в руки выбранный палаш, — и подобрать хороший боевой нож.

— Сейчас, — порылся под прилавком мерчант и вытащил на свет десятидюймовый клинок великолепной ковки и прекрасной заточки. — Вот этот подойдет?

— То, что надо! — восхитился комиссар. — Скажи, Зиффус, ты мог — бы купить мои старые доспехи?

— Приноси, посмотрим. Но сильно не обольщайся, я дам не больше восьмой части от стоимости, мне — же надо как-то зарабатывать на жизнь!

— Ладно, согласен. Тогда я заберу твои подарки, а кольчуга, говоришь, будет готова через пять дней… Принесу свои вещи сегодня, — решил дес Хизе.

— Давай, неси. Покажешь Сфарту, он с тобой рассчитается. Счастливо тебе, шем!

— И тебе удачи, мастер!

Они расстались довольные друг другом, каждый считал, что заключил очень удачную сделку.

* * *

К вечеру рыцарь разбогател на девяносто серебряных монет. Он обкатал Белонога, поупражнялся с новым мечом в парной комбинации, отдал в стирку и штопку свои вещи служанке Далга, который был вдовцом и приготовился к визиту в храм Халлага.

Вин Эйзерин принял их очень гостеприимно, видимо сказывался размер взятки, который передал ему мастер через Грифиса.

После взаимных приветствий и обычных любезностей, клирик перешел к делу.

— Итак, что вы от меня хотите?

— Видите ли, месстре, мой гость после ранения потерял память, и не может вспомнить цвет своей печати. Я знаю, что у вас есть кристалл, который может помочь в этом.

— Что ж, сказано достаточно. Но что мне будет с того, что помогу этому несчастному шему?

— А разве… начал дес Хизе, но его тут же прервал Далг — Конечно, наша благодарность будет иметь материальную форму. Допустим, в виде одного корбуса.

— Это вполне приемлемо. Подождите здесь, сейчас я принесу кристалл.

Рыцарь и ювелир ждали клерика в молчании. Тот вернулся достаточно быстро, неся в руках деревянную шкатулку. С благоговением поставил ее на стол и вынул из под крышки небольшой кристалл, заключенный в широкое золотое кольцо, размером примерно с ладонь.

— Узнаешь, мастер?

— Конечно! Это одна из самых первых моих работ!

— Да. Шем, теперь сконцентрируйся и попробуй что ни будь увидеть внутри камня.

Дальент, слегка волнуясь, начал вглядываться в кристалл. Какое — то время тот оставался просто прозрачным, а затем стал наливаться янтарем, пока не засиял ярким солнечным светом.

— Спаси нас Халлаг! — ошеломленный клирик рухнул в кресло. Мастер Далг то же не смог удержаться на ногах, и чуть было не сел на пол, но вовремя спохватился и устроился на краешке стула.

— Скажи, шем, как зовут твоего Бога? — с трудом произнес клирик.

— Бог один. И я прошу о милости Сына его — Иисуса Христа.

— Вот оно! Иисуса Христа… Значит, таково имя Пятого! Подожди, шем, дай мне и мастеру собраться с мыслями, — клирик надолго замолчал. Пауза затянулась.

18
{"b":"567419","o":1}