Литмир - Электронная Библиотека

Юноши теперь маршировали на месте, что-то при этом выкрикивая хором. И хотя сквозь толстое стекло Тесс не могла разобрать слов, она почувствовала переполнявшую их радость.

— Прошу вас, оставьте их в покое, мисс Монаган, — попросил мистер Нельсон. — Позвольте им все забыть. Теперь в этом их единственное спасение.

— Тот, кто забывает о прошлом, обречен на то, что все повторится снова.

— Неужели вы действительно в это верите?

Тесс пожала плечами. Может, стоит попробовать?

— Иногда верю.

Ее чистосердечный ответ, похоже, понравился. Мистер Нельсон сразу оттаял. Во всяком случае, температура в комнате явно потеплела сразу на несколько градусов.

— Знаете, мисс Монаган, мы вряд ли смогли бы вам помочь, даже если бы захотели. Эти несчастные дети так же потеряны для нас, как Дональд. Наверное, Господь наказал нас за то, что мы плохо заботились о них…

— Но зато вы сможете помочь этим маль… юношам. — Это была скорее надежда, чем утверждение.

Мистер Нельсон покачал головой:

— Хотелось бы мне, чтобы я мог твердо им это пообещать. Но я не могу… могу только дать им слово, что пока они тут, с нами, на этом крохотном участке земли, они в безопасности. Но со временем им так или иначе придется выйти в широкий мир, и там уж мы ничем не сможем им помочь. Но то, что случилось с Дональдом Муром, больше не повторится — во всяком случае, пока они на нашем попечении.

Что она могла после этого сказать? План Лютера Била, его стремление хоть как-то загладить свою вину рядом с беззаветной преданностью Нельсонов своим питомцам показались ей жалкими и беспомощными.

— Ступайте с миром, мисс Монаган, — попросила миссис Нельсон. Голос ее все еще прерывался от едва сдерживаемых рыданий.

Тот же самый охранник проводил Тесс до выхода. Она шла как во сне. Уже возле самой двери Тесс очнулась, распрямила ссутулившиеся плечи и с трудом проглотила вставший в горле комок.

— Вам тут нравится? — спросила она, пока охранник, гремя ключами, отпирал дверь.

— Да, мэм.

— А чему они… я имею в виду преподавателей… чему они вас тут учат?

— Выживать.

— Что вы хотите этим сказать?

Юноша ответил улыбкой — мягкой и в то же время полной превосходства.

— Они учат нас, как жить в нашем мире… а после него — в мире, который принадлежит вам. Вы уж поосторожнее там, мэм, когда пойдете к машине. В этом районе полно дурных людей.

Тесс ехала на север по шоссе Балтимор — Вашингтон, когда из ее рюкзака вдруг послышалась пронзительная трель. От неожиданности она крутанула руль в сторону и едва не вылетела на обочину. Со страху она не сразу вспомнила, что сунула в рюкзак мобильник. В конце концов он отыскался на самом дне, среди вороха сломанных ручек и использованных бумажных носовых платков, которые давным-давно следовало бы выкинуть. Недавний опыт убедил Тесс, что мобильный все-таки нужен, но возня со всем этим мусором и долгие поиски разрывавшегося от звонков телефона заставили ее задуматься: а так ли это?

— Привет, это Дори. Черт, терпеть не могу все эти мобильники!

— Я тоже, но еще сильнее я ненавижу ездить по этим без конца ремонтирующимся дорогам! Ползешь, как беременная черепаха! И когда их только починят?

— Надеюсь, ты ползешь достаточно медленно, чтобы кое-что записать? Или припаркуешься где-нибудь и перезвонишь. Дело в том, что мне удалось отыскать какое-какую информацию насчет Сьюзан Кинг.

— Отлично. Я как раз заезжаю на стоянку перед рестораном. Наверняка где-то тут есть телефон. Перезвоню тебе в «Блайт» через пару минут.

Тесс свернула на дорожку, вдоль которой вытянулись в ряд телефонные будки. Когда-то это казалось просто невероятным — свернуть со скоростного шоссе на специальную парковку и поговорить по телефону, не вылезая из машины. Просто фантастика, еще одно чудо современной цивилизации! Кстати, это оказалось значительно дешевле, чем звонить по мобильному. Да и связь тут была получше.

— Привет, это я. Погоди, сейчас отыщу записную книжку. Ага, вот она! Ну, что тебе удалось отыскать по Сьюзан Кинг?

— Во-первых, она уже больше не Сьюзан Кинг — теперь ее зовут Жаклин Вейр. Поменяла имя и фамилию, когда ей исполнилось восемнадцать лет, причем совершенно официально. Вероятно, решила, что это самый надежный способ замести следы — на тот случай, если любящие родственники вдруг начнут ее искать.

— Так оно и было бы. Только куда им! У них ведь нет твоих волшебных пальцев, моя дорогая Дори! — Немножечко лести не повредит, решила Тесс — во всяком случае, когда имеешь дело с Дори. — Но почему ты все-таки решила, что она сменила имя исключительно для того, чтобы ее не смогли отыскать? Как рассказывала ее сестра, они просто потеряли друг друга из виду после того, как Сьюзан, поссорившись с матерью, ушла из дому.

— У Жаклин Вейр была на редкость весомая причина бояться, что ее станут разыскивать, — деньги. Для женщины, которой едва исполнилось тридцать два года, она великолепно устроилась в жизни — лучшего и пожелать трудно. Насколько мне удалось выяснить, у нее собственная фирма — консультационные услуги. Так, во всяком случае, указано в документах. Но, как ты понимаешь, на самом деле это может быть все, что угодно. Должно быть, дела у нее идут великолепно, поскольку ей всюду открыт кредит. Кроме этого, у нее в Колумбии дом, который оценивается по меньшей мере в шестьдесят пять тысяч долларов.

— Разве это так уж много? — хмыкнула Тесс, но тем не менее нацарапала в записной книжке адрес, который скороговоркой продиктовала Дори.

— Это верно. Но кредит она получила под залог своей собственности, не обращаясь ни к кому за помощью. Не каждая женщина в тридцать два года может похвастаться такими успехами в бизнесе, верно? Так что на настоящий день она стоит что-то около двухсот тысяч долларов. Неплохо, верно? А кстати — сколько стоишь ты?

— Господи, только не говори мне, что ты вытащила из компьютера финансовый отчет о ее кредитоспособности, — ахнула Тесс. — Мы же договорились, что ты не станешь делать ничего такого, разве что это окажется совершенно необходимо!

— Ничего такого я и не делала. Просто могу заверить тебя, что ее финансовое положение великолепно. Так, что еще? Ах да, у нее взятый напрокат «Лексус», совершенно новая модель, аренда оформлена на ее же собственную компанию, так что она еще и выгадывает на налогах, хоть и пользуется им сама. Да, у нее мозги работают, что надо, у этой твоей Сьюзан Кинг… ах, простите, Жаклин Вейр. Кстати, в полицейских сводках тут промелькнуло имя Сьюзан Кинг, но поскольку, судя по дате, это случилось уже после того, как наша Сьюзан Кинг официально поменяла имя, думаю, это какая-то другая Сьюзан Кинг. В любом случае это не так уж важно. Впрочем, если сильно захотеть, то можно покопаться, узнать, в чем там дело. Скорее всего, неоплаченный штраф за парковку в неположенном месте. В общем, всякая ерунда.

— Если у нее денег куры не клюют, с чего бы ей не заплатить штраф?

— Послушай, я ведь не говорила, что она богата. Просто у нее достаточно денег, чтобы родственники, у которых их нет вообще, захотели ее немного подоить.

Тесс вспомнилась Мэри Броуни в ее роскошном желтом платье, туфлях в тон и модной соломенной шляпке с лентой точно того же цвета, что и платье. Ее собственная мать одевалась в том же самом стиле, и Тесс хорошо знала, каких денег это стоит. От одного счета за обувь, который как-то раз попался ей на глаза, у нее волосы встали дыбом.

— Ну, не знаю… по ее сестрице не скажешь, что она нуждается в деньгах.

— Да, но мы-то с тобой хорошо знаем, что это тоже один из способов вытянуть у кого-то деньги, не так ли? Я имею в виду, одеться так, чтобы не выглядеть нищей попрошайкой. А кстати, я тут на всякий случай проверила дату рождения этой самой Мэри Броуни, которую ты мне назвала. И знаешь что?

— Ну?

— Так вот, в одном Мериленде их сотни. И «Броуни», и «Броун», но в любом случае можно отыскать сотню таких, которые подходят под твое описание. Но ни у одной дата рождения не совпадает с той, что ты сказала.

21
{"b":"561623","o":1}