Литмир - Электронная Библиотека

— Но почему? — спросила графиня и почувствовала себя такой же бестолковой, каким бывал иногда маркиз Д’Эрлеви.

— Уезжай, Элиан, — повторила свою просьбу маркиза, вытирая слезу. — Или ты разобьешь мне сердце.

ФИЛИПП

— Сделай мне с него копию, — сказал Филипп, отдавая ключ Раулю. — И постарайся быстрее.

— Слушаюсь, месье, — отозвался слуга, убирая ключ в кошель, коня и, пришпорив его, умчался.

Обернувшись, Филипп увидел свою сестру, быстро прошедшую через аллею и скрывшуюся за конюшнями. Он проследовал за ней. Беатрис тяжело дышала, опершись рукой на стену.

— Беатрис, — тихо позвал он. Сестра вздрогнула от неожиданности, отвернулась, провела рукой по лицу. — Уж не слезы ли ты вытираешь?

— Филипп, — укоризненно ответила она.

— Я просто спросил. — Он подошел к ней и приобнял сзади за плечи. — Что-то случилось?

— Все хорошо, — Беатрис повернулась к нему. — Скажи мне, что ты думаешь о графине дю Сорель?

Маркиз поджал губы, задумался.

— Элиан… Она очень интересная, умная, красивая. Она такая… — Вдруг он, спохватившись, замолчал. — А почему ты интересуешься?

— Не обращай внимания. — Отмахнулась Беатрис. И продолжила веселым голосом: — Ты готов к маскараду?

— К маскараду? Я даже совсем забыл о нем, — огорченно признался Филипп. — Ты уже приготовила костюм?

— Да.

— И кем же ты будешь?

— Все увидишь следующим вечером, дорогой брат. А теперь, позволь я пройду в свои покои, — сделав шутливый реверанс, рассмеялась Беатрис.

— Извольте, милая сестра! — ответив в том же тоне, поклонился Филипп.

После того, как маркиз распрощался с сестрой, он начал обдумывать вариант наряда на бал-маскарад, который давал герцог. Щелкнув пальцами, когда к нему пришло озарение, Филипп подумал, не нанести ли ему визит к очаровательной молодой де Блесси. Но, вспомнив, что скоро вернется Рауль с дубликатом ключа, он решил отложить посещение спальни Эвет до вечера.

Филипп не спеша прогуливался и насвистывал себе под нос веселую песенку. Интересно все-таки, почему же Беатрис плакала. Она явно было чем-то опечалена, хотя и пыталась этого не показывать. Неужели все-таки Элиан вывела сестру из душевного равновесия? Если графине удастся, то маркизу придется отдать добрую половину своего состояния, но ни это главное. Главное то, что него не получится почувствовать Элиан в своих объятиях. Надо что-то делать. Но что? Быть может, написать Бернару, что Беатрис больна? Он, несомненно, примчится к своей дорогой супруге. А дальше? Элиан умна, она найдет лазейку и в этом случае, хоть ей и будет намного труднее. В прозорливости графини он ничуть не сомневался. Она сразу поймет, кому больше всего выгодно возвращение Бернара.

Прошло всего несколько дней, а Беатрис уже украдкой вытирает слезы. Да, дю Сорель времени даром не теряет. Надо что-то предпринять, а то их спор окончится, не успев толком начаться. Хотя, Беатрис тоже не промах. Так просто она не уступит. Сестра очень упряма и она никогда не была падка на такого рода приключения. Если у нее и были любовники, то она скрывала это тщательно, будто была командующей штаба разведки на службе у Его Величества.

Поразмыслив над сложившейся ситуацией, Филипп пришел к заключению, что пока оставит все как есть и понаблюдает, что будет дальше. В конце концов, написать пару строк Бернару или отвлечь внимание графини от своей сестры и направить ее взгляд в сторону восстановления репутации, которую он может подпортить, маркиз всегда успеет.

— Месье, — крикнул, запыхавшийся Рауль, бежавший к Филиппу из конюшен.

— Ты все сделал?

— Да, месье, — Рауль вынул из кошеля два ключа, к одному из них была привязана красная ленточка. — Тот, что с лентой — это копия.

Филипп сравнил оригинал с дубликатом.

— Хорошая работа! Надеюсь, ты не обидел мастера?

— Нет, месье, заплатил столько, сколько вы и сказали.

— Прекрасно. Держи, — Маркиз подкинул увесистый кошелек, который Рауль ловко поймал. — Постой. У меня к тебе еще одно дело. Завтра будет маскарад…

— Да, месье, ваш костюм уже готов.

Филипп поднял брови.

— Я еще не давал распоряжения. Ты начал работать наперед?

— Не я, месье. Графиня Элиан дю Сорель отдала приказ портному, чтобы он подготовил костюмы для вас и для нее.

— И какие же это костюмы? — насторожился Филипп. — Подобрать для меня женское платье было бы очень в ее духе. Давно ты узнал?

— Единственное, что я знаю, месье, то, что костюм не женский. Узнал только что. Я разговаривал с одной из ее служанок.

Маркиз усмехнулся.

— Уж не у той ли самой, с которой ты любишь встречаться в той замечательной пристройке? — он махнул рукой в сторону небольшого домика, в котором хранились ружья, сбруи, седла, порох и прочие вещи, которые могли бы понадобиться во время охоты и для лошадей.

Рауль смущенно кашлянул.

— Ладно, но все же, — махнул рукой Филипп. — Приготовь мне что-нибудь… Вдруг графиня вздумает пошутить.

— Слушаюсь, месье.

Надо найти графиню, решил Филипп и направился в общую залу замка. Войдя, он поклонился присутствующим дамам и поклонился господам. Вежливо ответил отказом на столом игроков сидела Элиан, кокетничая с каким-то молодым виконтом.

— Графиня дю Сорель, — медленно произнес он, беря руку графини и целуя ее, украдкой посмотрев на молодого человека, чьи брови в этот момент сошлись на переносице. — Могу я поговорить с вами?

— Может, позже, маркиз? — ответила она, сделав глоток шампанского.

— Речь идет, — Филипп склонился к ее уху и прошептал: — Об одной маленькой железной вещице.

— Вы умеет быть настойчивым, — с этими словами она встала из-за стола. — Прошу меня извинить дамы, и господа.

— Дорогая Элиан, возвращайтесь скорее, — закудахтали дамы.

— Без вашего присутствия здесь будет намного… — начал месье Анри, но осекся и покосился на свою недовольную жену.

Филипп предложил Элиан руку, но она отказалась.

— Мне сделали копию ключа. Вот оригинал, — сказал он и отдал графине ключ.

— Прекрасно, — похвалила она.

— Скажите, что за шутку вы планируете с костюмом?

— Это не шутка, я заказала для вас костюм из самых дорогих материалов. Но пусть его вид останется для вас сюрпризом, я вас прошу.

Маркиз вздохнул:

— Как вам будет угодно, но если он мне не понравится, я не стану его одевать.

— Он вам понравится, — заверила его Элиан. — Он очень вам подойдет.

— Хорошо, завтра проверим.

Графиня улыбнулась и положила руку ему на плечо.

— Скажите, вы сегодня намерены воспользоваться ключиком?

— Скажите, как продвигаются дела у вас и моей сестры? — саркастично ответил Филипп.

— Что ж, — графиня поджала губы. — Думаю, что со времен мы все друг другу расскажем.

— Непременно, — кивнул Филипп и попытался поцеловать Элиан в губы. Она приложила свои пальцы к его губам.

— Я не проиграла.

— Вы пока не проиграли, — поправил он. — Отвечая на ваш вопрос: да, я воспользуюсь сегодня ключом.

— Отвечая на ваш вопрос: с вашей сестрой все хорошо, — склонив голову набок, она послала ему воздушный поцелуй и вернулась к карточному столу.

БЕАТРИС

Беатрис облегченно вздохнула, когда подумала о том, что ее маскарадный костюм не требует под собой наличие корсета и будет достаточно свободным. Так же радовало, что это последний праздничный вечер в честь старого герцога. Скоро она будет дома и все снова станет так, как прежде. Никаких обязательных ужинов, никаких гостей (по крайней мере, в первое время) и, главное, дальше от Элиан.

Служанка положила наряд на кровать и поинтересовалась, когда госпоже Беатрис будет угодно переодеться. Де Эспри взглянула на часы и ответила, что уже, наверное, пора.

Когда Беатрис спустилась, глаза всех присутствующих были прикованы к ней. Мужчины локтями толкали друг друга, женщины ахали, некоторые с завистью провожали ее взглядами. Беатрис улыбалась, думая о том, что костюм был подобран очень удачно. Интересно, где Филипп? Уж ему-то должно понравиться.

10
{"b":"558846","o":1}