Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

2

   — Ваше высочество, — Роберт встретил Елизавету в парке и поклонился, — вы гуляете здесь в одиночестве?

   — Как видите, да, — Бэт смутилась при виде друга детства и с трудом сумела выдавить из себя ответ, — у меня в Виндзоре нет друзей. Как, впрочем, и в других местах.

   — Вы можете всегда считать меня своим другом, — Дадли смотрел на неё с нежностью, которой она давно не чувствовала по отношению к себе.

   — Вы собираетесь жениться? — вопрос вылетел изо рта помимо её воли.

   — Об этом говорит весь Лондон? — Роберт улыбнулся, но, увидев, что лицо принцессы осталось серьёзным, ответил: Да, отец подобрал для меня неплохую партию.

   — И вы не влюблены в неё? — Елизавета сама удивлялась вопросам, которые не задавала даже себе.

Роберт замолчал. Он явно был в смятении и не знал, что говорить. На самом деле он ничего не имел против своей невесты. Девушка была привлекательна, воспитанна и хорошо образована. Она жила в Норфолке и потому была лишена черт характера, которые были присущи тем, кто воспитывался при дворе. Невеста отличалась скромностью и застенчивостью. Но уж в этом-то Роберт точно не видел ничего дурного.

Был ли он влюблён? Да, наверное. Они переписывались и очень редко встречались. А такие отношения только способствуют влюблённости и не вызывают разочарования друг в друге. А что ответить Бэт? Перед Робертом стояла рыжеволосая девушка, которую никак нельзя было назвать красавицей. Когда они встречались в детстве, на её внешность Роберт никогда не обращал особенного внимания. Они вместе играли, чаще разговаривали, обсуждая прочитанные книги и соревнуясь в знании языков.

Что теперь? Теперь молодой человек первым делом оценивал в женщине красоту. Сам он, будучи очень привлекательным юношей, пользовался большим успехом и у фрейлин, и у замужних знатных дам, и у девушек, чьи отцы имели возможность вывозить их в свет. Но сейчас, пожалуй, впервые в жизни Роберт видел перед собой ту, которая вызывала в нём самые противоречивые чувства. И вовсе не красота притягивала взгляд.

В первую очередь Бэт вызывала уважение и непроизвольное желание держать дистанцию: она будто проводила между собой и собеседником невидимую границу. Прямой и строгий взгляд её карих глаз не оставлял пространства для пустого флирта, ничего не значащих слов. В Бэт появилась жёсткость, которой Роберт не видел в детстве. Напротив, девочка выглядела всегда мягкой и немного напуганной. Порой ему казалось, она вот-вот расплачется. Тогда Бэт редко улыбалась и была чересчур серьёзна. А тут он увидел именно жёсткость и силу характера, хотя улыбка на её лице стала появляться куда чаще.

С другой стороны, в Бэт появилась женственность. На неё хотелось смотреть, её хотелось разглядывать. Тоненькая фигурка в платье, которое всегда почему-то казалось на ней тяжёлым, притягивала взгляд, где бы она ни находилась. Роберт вспомнил, что говорили ему про мать принцессы: Анна Болейн влюбляла в себя любого мужчину, попадавшегося на её пути, несмотря на то, что тоже не была красавицей.

Итак, Роберт молчал, раздумывая над ответом, который никак не мог дать подруге детства, в одну минуту превратившейся для него в привлекательную девушку.

   — Влюблены, — по-своему поняла его молчание Елизавета.

   — О нет! — воскликнул, очнувшись от раздумий, Роберт. — Вы неправильно поняли моё молчание. Мы ведь с вами давно не виделись, ваше высочество. Вы изменились.

   — Когда-то мы были на «ты», и вы называли меня Бэт, — вздохнула Елизавета.

   — Я могу вернуться к такому обращению. Я не смел так более к вам, м-м-м, к тебе так обращаться. Ты, Бэт, принцесса, сестра короля.

   — А была никому не нужной незаконнорождённой дочкой короля, которой никогда не увидеть престола? — Бэт усмехнулась. — Я и сейчас мало кого интересую. Все понимают, что престол от меня так же далёк, как и был когда-то.

   — Но дело не в этом! — воскликнул Роберт. — Меня интересуешь ты, Бэт. Я скучал по тебе. — Слова, которые он произносил, пугали его самого. Он влюблялся в принцессу на своих собственных глазах, совершенно не понимая, как это происходит. Но Роберт уже не мог оторвать взгляда от её лица, страстно желая покрыть его поцелуями. Вот такого он точно не испытывал по отношению к своей невесте. — Нет, я не влюблён, — уверенно ответил он на поставленный несколько минут назад вопрос, — я влюблён в другую девушку.

   — В кого? — И без того большие глаза Бэт расширились. Она нахмурилась.

   — В тебя, — выпалил Роберт, — если бы мы встретились чуть раньше! Если бы ты приехала в Виндзор буквально несколько месяцев назад! Если я сейчас нарушу слово и не женюсь, будет огромный скандал. О, Бэт, почему ты не приезжала раньше!

Елизавета привычно сложила руки перед грудью, словно защищая сердце от ударов, которые так на него и сыпались. Чувства, испытываемые ею сейчас, не были похожи на те, что вызывал когда-то Сеймур. Барон был гораздо старше и опытнее её, поэтому она не имела возможности противостоять его ухаживаниям. Он ей нравился, чем-то напоминая отца. Тогда Елизавете хотелось защиты, покровительства от мужчины, который, казалось, был настолько сильнее её. Теперь перед ней стоял восторженный молодой человек, чуть старше самой Бэт, честно смотрящий ей в глаза. Он не пытался её обнимать или целовать в губы. Но Бэт было достаточно просто видеть его рядом и бесконечно слушать то, что он ей говорит.

   — Эдуард вызвал меня в Лондон только сейчас. Тебе не следует нарушать данное слово, Роберт. Женись, конечно. Надеюсь, мы останемся друзьями, — Елизавете хотелось сказать всё наоборот, но предложения складывались так, как им надо было складываться.

   — Твой брат болен. Наверное, поэтому он хочет тебя видеть рядом с собой, — грустно отметил Дадли. — Мы останемся друзьями, Бэт. Даже не сомневайся.

Они немного прогулялись по парку и вернулись во дворец. Напоследок Роберт поцеловал принцессе руку и отправился в сторону покоев короля. Навстречу ему быстрым, уверенным шагом шёл отец.

   — Прекрасно! — сказал Джон Дадли, остановив сына. — Ты ухаживаешь за Елизаветой!

   — С чего вы взяли, отец? — покраснев, спросил Роберт. — Мы просто погуляли в парке. Вы ведь помните, что мы с ней знакомы.

   — Ты пытаешься меня обмануть? Зачем? Я видел, какие взгляды ты кидаешь в её сторону. Запомни, у тебя есть невеста в Норфолке. Если ты меня подведёшь и решишь жениться на принцессе, у нас будут большие неприятности, — отец отвёл Роберта в сторону, чтобы никто из проходивших мимо не мог услышать его слов, — в любом случае Елизавете не быть королевой. Я собираюсь посадить на трон кое-кого, кто приведёт к трону нашу семью. Эдуард слаб. Женить его не имеет смысла. Сегодня ночью ему снова стало плохо. Необходимо срочно сделать так, чтобы он подписал соответствующий указ.

   — Но почему ты не хочешь, чтобы королевой стала Елизавета, — зашептал Роберт. — Если я женюсь на ней, наша семья тоже приблизится к трону. Ещё как приблизится!

   — Ты дурак, Роберт. Или просто сильно влюбился. Я тебя понимаю: Елизавета унаследовала лучшие черты своих родителей. Редкий случай. Обычно наследуют худшие. Посмотри на Эдуарда, например, — Джон спохватился и покачал головой. — Нет, нет, про нашу семью я не говорю. Я горжусь своими сыновьями. Так вот. Перед Елизаветой в очереди на трон стоит Мария. Если оставить всё как есть, то после смерти короля на престол взойдёт она. Королева, естественно, выйдет замуж. Ведь к ней будут свататься лучшие женихи Европы. Затем она родит ребёнка. Ты внимательно следишь за тем, что я тебе говорю?

Роберт кивнул.

   — После смерти Марии, а ещё неизвестно, когда она умрёт, — принцесса не так слаба, как её брат. Я бы сказал, она совсем не производит впечатление больной женщины. М-да, Джон потрепал бородку, собираясь с мыслями, — после смерти Марии на престол попадает её ребёнок. И никак не Елизавета. Елизавета в любом случае оказывается в стороне. По завещанию Генриха она наследует престол только в случае, если Мария оказывается бездетной. В иной ситуации линия престолонаследия уходит от неё в сторону.

44
{"b":"558330","o":1}