Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

   — Начнём? — предложил Эшам. — Осмелюсь вам предложить почитать Новый Завет на греческом. Мне сказали, вы хорошо знаете этот язык.

   — Не пробовала читать Новый Завет. Не знаю, как у меня получится...

Тот день прошёл незаметно. Наконец-то у Елизаветы появился и учитель, и интересный собеседник в одном лице. Она была уверена — человека такого ума и эрудиции ей ещё никогда не случалось встречать.

Постепенно образ Сеймура оставался в прошлом. Елизавета с увлечением переводила Новый Завет с греческого и обсуждала прочитанное с Эшамом. Учёба занимала все её мысли и всё свободное время. К лету они перебрались с книгами в сад, и Бэт подумала, что могла бы уже отправить Фредерико с письмами к мачехе и брату. Екатерину следовало поблагодарить за прекрасного наставника и справиться о её здоровье. Письма Сеймуру Бэт перечитала, а после безжалостно сожгла. Пламя свечи съедало страницу за страницей. Елизавета смотрела на чёрный пепел, оседавший на стол, проговаривая вслух заученные наизусть куски из Нового Завета.

Фредерико отправился в путь. Сначала ему предстояло заехать в Челси, затем в Виндзор. Единственное, о чём он просил Бога, так это о том, чтобы где-нибудь по пути ему не встретился граф. Фредерико не оставляли мысли о мести, но он понимал, что до поры до времени должен оставаться с Елизаветой. И если он может как-то помочь ей, не выполняя указаний де Вилара, значит, он будет это делать столько, сколько понадобится.

Несколько раз до наступления осени Фредерико ездил с письмами из дворца во дворец, никого не встречая на своём пути. Жизнь в Чешанте текла своим чередом, и казалось, ничто не может нарушить устоявшегося порядка вещей. Конечно, иногда из сада слышались споры, к которым успели привыкнуть все проживавшие в поместье: Елизавета и её наставник горячо обсуждали прочитанные книги, но из их бесед мало кто мог что-то понять, так как велись они в основном на латыни или на греческом.

Брат в своих письмах призывал Елизавету выбрать себе мужа. Бэт, хоть и старалась забыть о чувствах к Сеймуру, упорно отвергала любые предложения, поступавшие от заморских женихов. Её ужасала одна только мысль о том, что кто-то другой будет целовать её губы и даже, о боже, делить с ней постель. Но так как Елизавета жила не при дворе, вдалеке от королевского дворца, то и настойчивость в этом вопросе Эдуарду было проявлять затруднительно.

2

Плохую новость привёз Фредерико. Он и сам был не рад, что такая на него свалилась обязанность, но делать было нечего. С тяжёлым сердцем он ехал в Чешант, с новостью, которую так или иначе, но придётся сообщить Елизавете. Несмотря на то что она превращалась во взрослую девушку, для него она всегда оставалась маленькой девочкой с непослушными вьющимися рыжими волосами, ищущей защиты, помощи и поддержки. А какая уж тут поддержка...

   — Ваше высочество, я вынужден вам сообщить неприятное известие, — он топтался у входа в комнату, где проходили занятия с Эшамом.

Елизавета и её наставник отвлеклись от книги, которую так внимательно изучали до этого, и посмотрели на хмурого, уставшего с дороги Фредерико.

   — Что-то случилось? — Бэт внимательно посмотрела прямо ему в глаза. — Говорите!

   — Екатерина умерла при родах, — выпалил он, не имея более сил придумывать витиеватые фразы, которые могли бы смягчить суть того, что он должен был сказать, — родилась девочка, — зачем-то добавил он и застыл в дверях.

Прошлое огромной волной накрыло Елизавету. Она вдруг вспомнила и отца, и мать, и ласковую Джейн, и глупенькую Кейт. Бэт опустилась на низкий диван, и со стороны показалось, будто она едва не упала в обморок. Ей стало нестерпимо жаль, что она не успела сказать Екатерине самого главного, попрощаться с ней, извиниться. Все эти мучавшие её последние месяцы чувства к Сеймуру перестали быть важными и сколько-нибудь существенными.

   — Она не успела ничего передать для меня? — с надеждой спросила Елизавета. — Не успела написать письмо?

   — Нет, к сожалению, — Фредерико опустил голову ещё ниже, словно в этом была и его вина, — я приехал как раз, когда начались роды. Я остался ждать, но... — он замолчал на мгновение, — ответ писать было уже некому.

Елизавета покачала головой. Что ей оставалось делать? Лишь подготовиться смиренно принимать следующие удары судьбы. Отчего-то она была уверена, что они последуют незамедлительно. Вроде на первый взгляд все забыли о её существовании. Иногда Бэт думала, что так в Чешанте и пройдёт вся жизнь. Она будет читать с Эшамом Цицерона, будет гулять в одиночестве по парку и, конечно, будет писать письма на латыни. И вот, письма писать уже некому. То есть остался Эдуард и даже Мария, которой изредка Елизавета всё-таки писала. Но вдруг исчезла женщина, сумевшая заменить ей мать, заботившаяся о ней и простившая то, что другие, наверное, не простили бы...

Прошло несколько дней, и в Чешант пожаловал гость: один из друзей Сеймура привёз от Томаса письмо для Елизаветы. В нём речь снова шла о любви, которая никогда не угасала в сердце барона. Он выражал надежду на то, что Бэт его по-прежнему любит, просил прощения за боль, ей причинённую, и всячески заверял принцессу в своей преданности.

Прочитав письмо, Елизавета ужаснулась самой себе: «Я ведь не перестала его любить. Убедила себя, что не люблю, но ведь сердце живёт само по себе. Оно и не думало чувствовать иначе». Тем не менее письмо было сожжено. Ответ Елизавета писать не стала и отправила посланника Сеймура восвояси ни с чем.

Но вслед за первым письмом последовало второе. И опять Сеймур пытался убедить Елизавету в своей преданности и верности. Он писал о том, какой преданной и верной женой была Екатерина, как он ей благодарен за дочь, которую она ему подарила. Но в то же время утверждал, что брак этот не принёс счастья. И причиной того была Бэт.

Перечитав в который раз письмо барона, Елизавета решила ответить. Правда, прежде она отправила посланника Сеймура восвояси. Пусть Томас помучается ещё немного — ответ ему повезёт Фредерико, и, причём тогда, когда ей это заблагорассудится.

Итак, в итоге в путь Фредерико засобирался уже в ноябре. «Эх, и не везёт мне на погоду!» — посетовал он, выглядывая в окно. И в самом деле, тяжёлые, свинцовые тучи медленно плыли по небу, обещая вскоре пролить сильный дождь. Ветер сгибал ветви деревьев, сдирая с них последнюю листву. По реке, видневшейся вдали, пробегала рябь. В воде отражалось серое небо, отчего она приобретала такой же неприятный, тоскливый оттенок.

Отправляться в путь не хотелось. Тем более Фредерико понимал, что завязывающаяся с Сеймуром переписка, несомненно, принесёт Елизавете только лишнюю боль. И даже если барон всерьёз решит на ней жениться, то чем хорошим это может закончиться для юной принцессы? Сеймур с помощью очередной жены лишь постарается ещё более приблизиться к заветной цели — к власти, к безграничному влиянию на короля. Он уберёт с пути старшего брата и возглавит Тайный совет.

Насколько Фредерико был близок к правде, он узнает чуть позже. Пока сумбурные мысли просто приходили ему в голову, не обретая ясных очертаний. Но, привыкнув за многие годы находиться при дворе разных королей, привыкнув наблюдать за людьми, искать среди них тайных и явных врагов, он ясно представлял себе, что за человек ухаживает за Елизаветой. Фредерико и рад был бы высказать ей своё мнение, но положение его не позволяло это сделать.

* * *

Едва он выехал из поместья, его окружили люди графа. Они не вынимали оружия, не угрожали, лишь злобно ухмылялись, глядя на то, как Фредерико пытается удержать лошадь.

   — Вот и снова встретились, — де Вилар подъехал совсем близко к Фредерико, и их лошади начали поворачивать друг другу головы, фыркая и всем своим видом выражая непонимание и удивление.

   — Вы продолжаете писать для её высочества письма? — не смог не съязвить Фредерико.

38
{"b":"558330","o":1}