Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Отвлечь Малфоя от работы смог лишь сильный выброс магии. Он откинулся на спинку стула и прикрыл глаза. Ладонь легла на живот, и губы тихо прошептали:

- Тихо-тихо, я все понял, на сегодня я закончу эту работу.

Месяц и две недели, а ребенок уже диктует условия. Драко усмехнулся, понимая, что это не осознанные действия их сына, а лишь проявление его магии, которая заботится о состоянии ребенка. Но даже это грело душу. Ощущение под сердцем маленького чуда укрепляло веру в то, что у них с Поттером получится нормальная семья. Мысли вновь обратились к возлюбленному, поэтому он захлопнул папку и стал собирать остальные документы. Малфой старался как можно меньше думать о Гарри. Это было больно. Жгло так, словно солью посыпали рану.

Когда он уже взял в руки все бумаги, дверь в совещательный зал распахнулась, и внутрь вошел Дамблдор.

- О, Драко, как же я рад, что нашел тебя. Я уже даже не знал, куда пойти.

- Вы что-то хотели, профессор? - холодно спросил Малфой.

Он и раньше не питал к директору теплых чувств, а уж теперь и подавно. А знание, что перед тобой оживший мертвец, которого должен был убить именно ты, не способствовало желанию к долгим дружеским беседам.

- Да, мой мальчик. Мне хочется помочь Гарри. Я уже достаточно окреп. Зелья, которые для меня варят в больнице Святого Мунго, действуют на удивление прекрасно. Я даже и подумать не мог, что кто-то, кроме Северуса, может варить хорошие экземпляры. Поэтому я прошу тебя отправить меня к ним. Мои знания и способности обязательно помогут.

Малфой долго смотрел в обеспокоенные глаза. Злость подступила к горлу. Видит Мерлин, как он не хочет подпускать Дамблдора к Гарри. Старик всегда имел на него влияние, поэтому это было опасно, мало ли, что бывшему директору взбредет в голову. Конечно, Поттер изменился, вырос и повзрослел, но никто не исключает, что он может вновь попасть под влияние этого хитрого манипулятора. А Драко это было не нужно. Ему и так иногда было трудно совладать с Поттером, а уж если тот поведется на сказки старика, то это совсем станет кошмаром для Малфоя. Он проглотил комок злобы и спокойным голосом ответил:

- Простите меня, профессор, но это невозможно. Я единственный знаю их местонахождение, и Поттер не давал мне никаких указаний относительно вас. Я не знаю, имею ли я право на разглашение, поэтому я предпочту промолчать, нежели придавать им проблем.

- Мои знания и навыки не могут стать для них проблемой, - проговорил Дамблдор, мягко улыбаясь.

- Еще раз приношу свои извинения, но я не обладаю такими полномочиями, - сказал Малфой и, учтиво кивнув, направился к выходу.

Глава 43

Заходящее солнце окрашивало в чуть розоватый цвет высокие старые деревья и ветхий домик между ними. Авроры осторожно наблюдали за ним, спрятавшись за массивные стволы. Рон еще раз взглянул на шаткое строение и обратился к остальным:

- Сомневаюсь, что Волдеморт находится здесь. Слишком неподходящий дом. Да и каменного подвала здесь, думаю, нет.

- Но отсюда уже несколько дней идут непрерывные и странные выбросы магии, поэтому будет правильным, если мы его проверим, - ответила Гермиона, попутно диагностируя дом. - Никаких ловушек. Чист.

- Тогда идем, - скомандовал Гарри, - палочки держать наготове.

Осторожно ступая, молодые люди направились к двери. Поттер вышел вперед и, дотянувшись до ручки, зашел в помещение. Мерзкий запах ударил в его ноздри, и он повернулся, чтобы ухватить свежего воздуха.

- Все в порядке, Гарри? – встревожено спросила Гермиона.

- Да. Просто не ожидал, - ответил тот, зажигая Люмос. - О, черт!

Остальные поспешно зашли в помещение и онемели. Весь пол был красный от засохшей крови, а в центре комнаты лежали два человека. Не живые и не мертвые. И у мужчины и у женщины были вспороты животы, но они дышали и смотрели на вошедших авроров взглядом, полным отчаяния.

Первой, отойдя от шока, к лежащим подошла Гермиона и стала водить над ними палочкой.

- Это изверги. Они наложили несколько поддерживающих жизнь заклинаний, очень сильных, поэтому даже при отсутствии органов и при такой потере крови они продолжают жить. Вот, значит, какую магию мы уловили. Эти заклинания испаряются волнами.

- Их можно спасти? - спросил Гарри, подходя ближе.

Гермиона грустно посмотрела на него и тихо промолвила:

- Нет. Заклинание действует только здесь. Если мы их переместим хоть на метр, они сразу погибнут. Но даже если привезти сюда колдомедиков - их не спасти. У них практически совсем не осталось крови, и органы, которые у них забрали, еще не научились восстанавливать.

Поттер посмотрел в темные глаза женщины и мужчины и навел на них палочку.

- Фините Инкантатем.

Хрипло вздохнув, полумертвые люди задержали дыхание и, на выдохе расслабившись, закрыли глаза.

- Ужасно, - негромко произнесла Уизли. - Как так можно? Зверские методы.

- Методы Волдеморта, - ответил Поттер и, повернувшись, направился к выходу.

Но стоило ему только спуститься с ветхой лесенки, как он потерял сознание и упал на землю.

Перед глазами мелькали люди. Много людей. Разных, но знакомых. Гарри не мог уловить четкую картинку из-за движения Волдеморта и лютой ненависти, которая переполняла того и застилала глаза. Внезапно Лорд резко остановился и окружающая обстановка приобрела ясность. Гарри прошиб вселенский ужас, и он вынырнул из чужого сознания.

Очнувшись, Поттер вскочил и выкрикнул:

- Всем срочно в министерство! Немедленно!

- Гарри, что произошло? - спросила Гермиона.

120
{"b":"555553","o":1}