– Я полностью в вашем распоряжении, – сказал священник, знаком приглашая собеседников следовать за ним.
Господин де Табана служил Господу верой и правдой, за все время революционных потрясений ни разу не выезжал из Франции, но и от протестов против новой власти тоже воздерживался.
В эпоху Великого Террора он был еще молод, им двигала пылкая вера, поэтому он наотрез отказался уезжать в эмиграцию.
То ли вознамерившись принести себя в жертву Господу, то ли решив презреть все опасности и остаться укреплять дух своей паствы в дни страшных испытаний, он отошел от дел и стал без лишнего шума творить добро, тратя на эти цели свое немалое состояние.
Впоследствии, в награду за столь благородное поведение, высшие иерархи церкви изъявили желание осыпать его почестями. Прелату предложили епископство, но он отказался и в виде единственной милости попросил назначить его священником в небольшой приход, христиане которого в годину тяжких испытаний нашли в себе мужество приютить его у себя.
Пожелание кюре было исполнено и в первые же дни Реставрации он стал приходским священником Бегля.
– Говорите, господа, я вас слушаю, – сказал аббат Табана, после того как ввел гостей в скромную гостиную с выложенным плитами полом, блиставшую бедностью и чистотой.
– Дело в том, господин кюре, – произнес тот из двух визитеров, который постоянно говорил за двоих, то есть однорукий и кривой на один глаз человек небольшого роста, – что сегодня в Бордо должны были расстрелять одного славного малого по имени Жан-Мари Кадевиль.
– Расстрелять? Боже правый! Какое преступление он совершил?
– Надерзил командиру.
– Продолжайте.
– Нашего гренадера не расстреляли. Когда Жана-Мари вели на казнь, его отбили у конвоя и теперь он в безопасности.
– Вот и хорошо.
– То, о чем я вам сейчас рассказал, сударь, известно всему Бордо; но вот о том, что его освобождение организовала женщина, точнее, молодая девушка, не знает никто.
– Вот как! – воскликнул кюре, не понимая, зачем ему рассказывают всю эту историю.
Он не осмеливался выказать возмущение тем, что его подняли с постели только для того, чтобы поведать о событиях хоть и радостных, но все же не имевших к нему непосредственного отношения.
Как бы там ни было, лицо его, по-видимому, выражало удивление, потому как собеседник его не замедлил продолжить: – То, что я сейчас рассказываю, может показаться вам неуместным и даже лишенным всякого смысла, но…
– Должен признать, что…
– Соблаговолите набраться немного терпения. Я перехожу к той части моих откровений, которая касается вас лично – не как человека, но как священника.
– В таком случае слушаю вас, сударь, говорите, ведь я – всего лишь смиренный слуга Божий.
– Господин кюре, что бы вы сказали о молодой девушке, которая спасла молодого человека, к тому же красавца, от неминуемой и позорной смерти?
– Я, вполне естественно, сказал бы, что она его любит.
– Правильно, – произнес верзила глухим голосом, на который кюре повернул голову и чуть было не засмеялся.
– Кадишон любит Жана-Мари, – продолжал однорукий. – Но это еще не все, ведь Жан-Мари от Кадишон тоже без ума.
– И все же я не понимаю… – вновь перебил его кюре.
– Они хотят пожениться.
– Так заканчиваются все романы, – ответил аббат Табана. – И все, что вы мне сейчас рассказываете, – не что иное, как роман.
– Да, но им не так просто обвенчаться.
– Почему?
– Потому что Жан-Мари не желает, чтобы их благословил первый попавшийся священник…
– И вы подумали, что я…
– Да, господин кюре, – решительно ответил однорукий.
– Сударь, – продолжал кюре, – я был бы очень рад выполнить свою маленькую миссию в том трогательном деле, о котором вы мне только что поведали…
– Но? – спросил человек с длинными вьющимися кудрями.
– Но то, о чем вы меня просите, невозможно.
– Невозможно, господин кюре?
– Да, сударь, невозможно.
– Но почему?
– Потому что брак, скрепленный лишь мной одним, с точки зрения закона будет являться недействительным.
– Прошу прощения, господин кюре, но вы, по-видимому, несколько преувеличиваете роль официально зарегистрированного брака.
– Почему вы так считаете?
– Некоторым людям венчание совершенно не нужно, их брак удостоверяет лишь мэр.
– Совершенно верно.
– Но в таком случае люди, признающие лишь церковный брак, тоже имеют право на существование, не так ли?
– Все это очень хорошо, и если вы спросите меня, то я как человек, ставший священником еще при старом режиме, готов присоединиться к вашему мнению. Но мне кажется, что в данном вопросе вы обладаете достаточными познаниями и прекрасно понимаете, что католическая церковь давно взяла за принцип благословлять лишь браки, зарегистрированные в мэрии.
– В обычных условиях, господин кюре, вы были бы совершенно правы, это действительно очень мудрый подход. Но здесь случай особый.
– В чем же его особенность?
– Как только Жан-Мари предстанет перед каким-нибудь городским чиновником, его тут же арестуют, свяжут и предадут казни.
– И то правда, – прошептал прелат.
– С другой стороны, эти молодые люди, обожающие друг друга, хотели бы пожениться перед долгой разлукой, ведь вы понимаете, что нашему несчастному гренадеру придется бежать из Франции и скрываться до тех пор, пока обстоятельства не позволят ему вернуться на родину или же позвать жену к себе.
– То, о чем вы мене просите, очень серьезно. Ведь вы хотите, чтобы я благословил тайный брак.
– Это не совсем так, сударь. Поскольку у каждого из них нет ни отца, ни матери, то даже с точки зрения закона никакое согласие не требуется. Во всех отношениях сей брак является чисто церковным. Господин кюре, если бы нам хотелось ввести вас в заблуждение, то мы без труда изготовили бы фальшивые бумаги, удостоверяющие регистрацию брака в мэрии. Но мы подумали, что подобный обман недостоин честных людей, и предпочли сказать правду.
– И правильно сделали, сударь. Что бы ни случилось, я чрезвычайно вам за это признателен.
– И теперь, сударь, я взываю к вашему разуму и сердцу, пребывая в полной уверенности, что…
– Нет, сударь, вы ошибаетесь. На данный момент я не могу сказать вам ничего определенного. Соблаговолите прийти завтра.
– Завтра! Но этих молодых людей нужно обвенчать сегодня ночью.
– Как «сегодня ночью»?
– Да, ведь чтобы оторваться от преследователей, Жан-Мари должен отправиться к морю. И первую брачную ночь ему предстоит провести на небольшом суденышке.
– По правде говоря, сударь, вы застали меня врасплох и я не могу взять на себя смелость ответить на такой сложный, деликатный вопрос, – сказал аббат Табана.
– Послушайте, господин кюре, – стоял на своем однорукий, которым, казалось, двигало пылкое человеколюбие.
– Говорите.
– Если бы Жана-Мари вновь схватили, вы бы без колебаний спасли его от смерти?
– Разумеется, но лишь в том случае, если это не противоречило бы действующим законам.
– Само собой разумеется, – поддержал его мысль однорукий.
– Я не колебался бы ни минуты, хотя совершенно не знаю этого молодого человека.
– Ну что же, господин кюре, могу сказать вам, что этот церковный брак, столь почитаемый в те времена, когда религия была в чести, может стать для Жана-Мари спасением. Если гренадера опять схватят, то сразу поймут, что никакой он не преступник, раз употребил свою свободу на то, чтобы попросить служителя Господа благословить его брак с той, которая его спасла.
Добрый кюре, помимо своей воли, смягчился.
– Подумайте, господин кюре – когда это станет известно, когда об этом романе, как вы его только что соблаговолили назвать, узнают, вся Франция попросит Карла IX помиловать Жана-Мари. И неужели король, растроганный до глубины души, откажется возвратить этого человека его жене, тем самым положив счастливый конец драме, которая началась так трагически?
– По правде говоря, я действительно думаю, что король проявит милосердие.