Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Продуктивное сотрудничество Г. В. Флоровского со Славянским обществом Болгарии в 1920-е гг. засвидетельствовано им более чем недвусмысленным образом в цитированном письме Н. Бобчеву: «Для нас, русских ученых, вопрос об издании наших работ стоит теперь очень остро, и потому я с особенной привязанностью всегда вспоминаю о Вас и о глубокочтимом Стефане Саввиче, помогших мне в этом отношении. Позвольте воспользоваться случаем еще и еще раз сердечно поблагодарить Вас за Ваше всегдашнее ко мне внимание и Вашу помощь. В особенности я благодарен за ту моральную поддержку, которая очень облегчила мне […] дни необеспеченного пребывания в Болгарии»[250].

Это признание сделано в личном письме, но всего через три года у Георгия Флоровского появился отличный повод высказать свое отношение к миссии Славянского общества Болгарии публично; в связи с 25-летием Общества он отправил официальное приветствие Стефану Бобчеву, в котором не без волнения и пафоса писал: «И мы, русские, никогда не забудем Вашей ласки, привета и любви. Среди Вас мы оказались снова дома, не остались странниками. Мы открыли, что у нас есть второе отечество – Славянство, что мы не оторвались от земли»[251].

В заключение нельзя не отметить, что обе наши истории связаны между собой не только в историко-культурном, но и в личностно-жизненном смысле: ведь Михаил Попруженко – дядя Георгия Флоровского, брат его матери Клавдии Георгиевны Попруженко (1863–1933), а еще и его крестный отец[252]. Уезжали все они[253] вместе из Одессы и прибыли в Болгарию на корабле «Витязь» в день Рождества (25 декабря 1919 / 7 января 1920 г.).

Итак, не только ученые в своем качестве привилегированных собеседников «давно минувших дней» встречаются с псевдонимами и пытаются их разгадать; мы убедились, что порою сами псевдонимы как бы встречаются между собой, тем самым символизируя встречу языков, мировоззрений и культур. При этом иногда псевдонимы не столько скрывают авторство, сколько его оттеняют, предоставляя нам ключ к обретению не только новых смыслов, но и новой реальности (в нашем случае – новых текстов); иначе говоря, псевдонимы не снижают, не «приуменьшают» автора, а скорее его «увеличивают», как бы возводят в степень.

Встречи – всегда личные, но они опосредованы сложнейшим механизмом, имя которому – культура, неотъемлемой частью которой является и игра псевдонимами.

Приложение

Георгий Флоровский в Болгарии (библиография)[254]

Сост. Эмил Димитров
I. Книги

1. Георги В. Флоровски. Достоевски и Европа / Превел от руския ръкопис К.Б. [К. Бобчев]. Издава Славянското дружество в България. София, 1922. 40 с. (Славянска библиотека, год. II, № 2).

2. Проф. Г. В. Флоровски. Живял ли е Христос? (исторически свидетелства за Христа). Евг. Белов. Иисус Христос – историческа личност / Прев. Р. Леваков. София: Издание на Св. Синод на Българската църква, 1931. 92 с. [Работа Г. В. Флоровского занимает с. 5–60 издания.]

II. Статьи

1. Вечное и преходящее в учении русских славянофилов // Юбилейна книга в чест на Стефана С. Бобчев по случай 50-годишнината от обществено-публицистичната му и книжевно-научна дейност. 1871–1921. София: Славянски глас, 1921. С. 59–77.

2. Разрывы и связи // Исход к Востоку. Предчувствия и свершения. Утверждение евразийцев. София: Типография Балкан, 1921. Кн. 1. С. 9–13.

3. Хитрость разума // Там же. С. 28–39.

4. О народах не-исторических (Страна отцов и страна детей) // Там же. С. 52–70.

5. На гроб Л. М. Лопатина // Русская мысль. София. Т. 42. 1921. Кн. 3–4. С. 212–213.

6. Смысл истории и смысл жизни // Русская мысль. София. 1921. Кн. 8–9. С. 175–194.

7. [Рецензия: ] // Русская мысль. 1921. Кн. 8–9. С. 334–336; Рец. на кн.: Никольский Ю. Тургенев и Достоевский (История одной вражды). София: Российско-болгарское книгоиздательство, 1920.

8. [Ф.] М. Достоевски (1821–1881) // Църковен вестник. София. Год. XXII. № 33. 19 ноември 1921. С. 3–5.

9. Письмо к П. Б. Струве об евразийстве // Русская мысль. София. 1922. Кн. 1–2. С. 267–274.

10. Човешката мъдрост и Премъдростта Божия // Духовна култура. София. 1922. № 11–12. С. 85–96. То же: Человеческая мудрость и премудрость Божия // Младорус. София. 1922. № 1. С. 50–62.

11. Историческите прозрения на Тютчев (1803–1873) / Превод: Кр. Димитров // Славянски календар за 1924 година. Т. XIV. София, 1924. С. 29–42.

12. За спомен на проф. П. И. Новгородцев / Превел от руския ръкопис: К. Б. [К. Бобчев] // Славянски глас. София. Год. XVIII. 1924. № 3–4. С. 21–34.

13. Вселенское предание и славянская идея // Юбилеен сборник на Славянското дружество в България (1899–1924). София: печ. Балкан, 1925. С. 25–33.

14. От проф. Г. Флоровски, писмо до председателя на Дружеството // Славянски глас. София. Год. XIX. 1925. № 4. С. 94–95. (Юбилейна книжка за отпразднуването 25-годишнината на Дружеството). [Поздравительное письмо Г. Флоровского по поводу 25-летия Славянского общества Болгарии; письмо опубликовано в оригинале по-русски.]

15. О типах исторического истолкования // Сборник в чест на Васил Н. Златарски по случай на 30-годишната му научна и професорска дейност (приготвен от неговите ученици и почитатели). София, 1925. С. 521–541.

16. О почитании Софии, Премудрости Божией, в Византии и на Руси // Труды V-го съезда русских академических организаций за границей. Ч. I. София: Издание Русских академических организаций в Софии, 1932. С. 485–500.

Татьяна Мегрелишвили

Русскоязычная периодика Грузии 1918–1921 гг

Грузинская периодика имеет давнюю историю и восходит к началу XIX века. Первая грузинская газета «საქართველოს გაზეთი» [saqart’velos gazet’i – рус. «Газета Грузии»], по свидетельствам (Григол Кипшидзе, 1901[255]), датируется либо 1817, либо 1818 годом. Важно отметить, что с момента своего возникновения периодика Грузии существует как на грузинском, так и на русском языке.

В период существования Грузинской Демократической Республики – самостоятельного грузинского государства, включавшего территории бывших Кутаисской и Тифлисской губерний, Батумской области и Сухумского округа и просуществовавшего примерно три года (1918–1921), – на территории Грузии, а точнее, в ее столице Тифлисе, издавалось большое количество газет на русском языке.

Русскоязычная литературная периодика Тифлиса указанного периода отличается многообразием печатной продукции: в городе выходило 18 литературно-художественных журналов и 4 литературно-художественные газеты на русском языке[256]. Одновременно в Тифлисе издавались различные газеты и журналы на русском языке, которые отражали позиции разных общественно-политических слоев Грузии. Среди печатной продукции на русском языке выделяются газеты «Борьба», «Возрождение», «Грузия», «Кавказское слово», а также журнал «Кавказский город».

Борьба: Орган Центр. ком. Социал-демократ. рабочей партии Грузии / Ред. Д. Г. Шарашидзе. 1917. 4 мая – 1921. 24 февр.[257]

Ежедневная газета издавалась на русском языке в Тифлисе в период с 1917 по 1921 г. и, после того как грузинские меньшевики отделились от Российской социал-демократической партии (меньшевиков), являлась органом ЦК Социал-демократической рабочей партии Грузии. Главным редактором был Давид Г. Шарашидзе (1886–1935), эмигрировавший в 1921 г. сначала в Константинополь, а затем в 1925 г. в Париж[258]. Редакция газеты располагалась в Тифлисе на Ермоловской улице (до 10 января 1919 г.), а затем на ул. Крузенштерна № 4. Газета распространялась по подписке и была адресована широкому кругу читателей: социал-демократическая партия имела большинство в правительстве и пользовалась широкой поддержкой населения страны.

вернуться

250

НБКМ – БИА. Ф. 278. Оп. 1. Ед. хр. 211. Л. 1–2.

вернуться

251

От проф. Г. Флоровски, писмо до председателя на Дружеството // Славянски глас. Год. XIX. 1925. № 4. С. 95.

вернуться

252

Крещение состоялось 26 сентября 1893 г. в Покровской церкви родного Елисаветграда (Кировограда); крестная мать Георгия – бабушка Мария Попруженко.

вернуться

253

Г. В. Флоровский прибыл в Болгарию вместе со своим отцом, священником Василием Антоновичем Флоровским (1852–1928), с матерью, сестрой Клавдией В. Флоровской (1883–1965) и с дядей М. Г. Попруженко.

вернуться

254

В библиографию включены первые публикации Г. В. Флоровского в Болгарии; переиздания и позднейшие переводы не учитываются.

вернуться

255

Кипшидзе Гр. Периодическая пресса на Кавказе. Тифлис, 1901. Кипшидзе Григол (Григорий) Федорович (груз. გრიგოლთევდორესძეყიფშიძე; 1858–1921), писатель, публицист, секретарь редакции газеты «Иверия». См.: ГЛМ Грузии. № 110–140, 31 ед. хр., 1881–1921.

вернуться

256

О литературной периодике Тифлиса указанного периода см. подробнее: Никольская Т. Фантастический город. Русская культурная жизнь в Тбилиси (1917–1921). М., 2000.

вернуться

257

Ср.: Несоветские газеты (1918–1922 гг.): Каталог собрания Российской национальной библиотеки. СПб., 2003. С. 16. № 20.

вернуться

258

См.: Российское зарубежье во Франции 1919–2000. Биографический словарь: В 3 т. / Под общ. ред. Л. Мнухина, М. Авриль, В. Лосской. М., 2010. Т. 3. С. 513.

25
{"b":"549461","o":1}