Стэн отступил от грузовика и протянул:
— Типа чего, Макс? Эта машина не в порядке?
— Ничего подобного! Я все расскажу тебе в офисе. И, я так понимаю, у тебя есть для меня подарок.
— Спецпредложение, — Стэн указал на BMW. — Вся твоя, кроме номеров.
— Номеров?
— Я их на грузовик повешу. Не собираюсь ехать по Нью-Йорку с Вермонтскими номерами. Еще кто-нибудь остановит и попросит лыжи покататься.
— Хмм, — Макс задумчиво обошел BMW, прилег на капот, осмотрел крышу, и наконец изрек: — Есть какие-нибудь на нее бумаги?
— Ничего такого, что ты хотел бы подержать в руках.
— Значит, мы тут обсуждаем рождение.
— Это же чудо, Макс. И все твоя, если только история этого грузовика не сильно меня напугает.
— Я бы и историю этой бэхи не прочь услышать. Пойдем внутрь.
Они вошли в офис, где Харриет печатала, а телефон звонил. Ничего нового — все как обычно.
— Внутри нам никто не помешает, — сказал Макс, когда Харриет наконец прекратила печатать и ответила на звонок:
— «Подержанные машины Максимилиана». Мисс Кэролайн у телефона. Простите, что вы хотите сделать? Да, я помню эту машину — я оформляла документы на нее. Вы же резиновый человек с ярмарки, да? Это так восхитительно, мы все… О, прошу прощения, мистер Флексо. Товар возврату не принадлежит.
Макс и Стэн должны были уже уйти в соседнюю комнату, но оба остановились послушать, чем же закончится этот телефонный разговор.
Харриет помолчала, слушая ответ и улыбнулась.
— «Возврату не подлежит» означает, что мы не принимаем их обратно. Круговорот вещей в природе, мистер Флексо. Эта машина попала к нам, мы отдали ее вам, и если у вас она не едет, то… Ну да, пробег большой, если подумать, мистер Флексо. А что там за странные звуки на заднем фоне? Где вы? На ярмарке? А где, мистер Флексо?
Легкий звонкий смех Харриет пронесся по маленькому офису, как звон колокольчиков.
— В Кентукки, мистер Флексо? Вот что я вам скажу. Вы везите эту машину сюда и тогда мы поговорим.
Положив трубку, она покачала головой и, улыбаясь Стэну и Максу, сказала:
— Они же знают, что берут кучу железа и все равно надеются на лучшее.
— Если бы в этом мире существовало такое понятие как сочувствие покупателя, то мы бы по-прежнему жили в пещерах, — заявил Мак и обратился к Стэну: — Пойдем, пока Харриет не завела себе новых друзей.
Внутренний офис Макса в основном был наполнен высокими огнеупорными металлическими шкафами самого разного вида; закрытыми на ключ или замок или просто замотанные железной проволокой. Все, что внутри содержалось было гораздо дороже, чем золото или, по крайней мере, ценилось наравне. В шкафах находились подписи клиентов. Имея их при себе фирма «Подержанные автомобили Максимииана» могла процветать вечно.
В этой же комнате набитые шкафчики неохотно уступали небольшое пространство и для кое-какой мебели: в дальнем от двери углу и возле зарешеченного окна с видом на сорняки и неизвестные виниловые здания. Там примостился стол — меньше, чем у Харриет, но гораздо более захламленный — заставленный пустыми бутылками из-под воды, заваленный кучами газет, с наполовину решенными кроссвордами, а еще там валялась V-образная металлическая пружинная штуковина для захвата. Как будто Максу нужно улучшать свои хватательные навыки.
— Садись, — сказал Макс и сам использовал единственный деревянный стул возле стола. Напротив стоял продавленный коричневый диванчик. Стэн присел на подлокотник дивана.
— Так у грузовика есть история в Вермонте.
— Да, он был под прикрытием у федералов.
Вот это сюрприз!
— Этот грузовик был у федералов.
— А вот тебе факт, о котором ты наверное и не знал раньше, Стэн — Макс как заправский учитель поднял вверх палец. — На всех уровнях в правоохранительных органах очень хорошо заботятся о своих автомобилях. Через меня прошли машины наркодилеров. Снаружи смотришь, так кажется, что колымага врезалась в скалу, но внутри, да и колеса такие словно только, что с завода.
— Ну, когда они должны ездить, полагаю, они действительно должны ехать.
— Все правильно понимаешь.
— А зачем федералам надо было ехать аж в Вермонт?
— Контрабанда.
— А, Канада. И что, виски?
— Китайцы, — кивнул Макс. — Китаянки. Еще думаю иногда китайские детишки.
— Китайцы? Из Канады?
— Азиаты в любом случае. И да, из Канады. Точно также как эти выходцы из Латинской Америки лезут через границу на юге, другие валят сюда из Канады. Китаец может переехать в Торонто и ты никогда его не заметишь, потому что у них там уже есть Чайнатаун. А тот же китаец в Гвадалахаре? Не очень хорошая идея.
— Так значит, они пользовались этой машиной, — задумчиво протянул Стэн. — Чтобы проникнуть в банду контрабандистов.
— Да, машина работала как часы, — продолжал рассказывать Макс. — Из того, что я понял — они использовали этот грузовик, чтобы вывозить всех людей туда, куда они не хотели ехать, а некоторых даже скидывали койотам. Ну, знаешь, контрабандисты всякие, Канада.
— Так теперь грузовик ушел в отставку. Почему?
— Спалились. Пошли слухи, что если вы имеете дело с этим грузовиком, то ненароком можете столкнуться с людьми, которые никогда не улыбаются.
— Да, не очень хорошо, — согласился Стэн.
— Все будете порядке, если будешь держаться подальше от границы, — заверил его Макс. — Тут дело в том, что так как он был за границей, федералы не могут обычным способом получить его обратно для гражданских нужд. Еще кое-что осталось от прошлых его дел.
— Ты о чем?
— Суть в том, что на него есть некоторые интересные бумаги. Чувак, у которого он был, почти всегда работает с большими фурами, пересылая их за океан, так что никто никогда не пытается вернуть их. Я прям завидую этому парню. Он мне так сказал: тебя останавливает коп, проверяет регистрацию на грузовик, дальше он видит там кое-какие сноски, говорит: «Ладно, не пачкайтесь только и до свидания!»
— Это же отлично.
— Для тебя, Стэн, ничего не может быть лучше. Для законных мебельных перевозок, может быть немножко не очень. Так что, мой друг, вот такую сделку мы с этим товарищем провернули, и теперь, в зависимости от того какая история у твоей BMW, мы с тобой тоже можем заключить сделку! И что бы ты там не хотел делать с этим грузовиком, после можешь оставить его себе. Лучшего предложения тебе не найти. А теперь твоя очередь.
И Стэн рассказал ему о владельце BMW, который уже несколько лет живет в «Мед Клуб», где прячется от юристов; и никто не проверяет его гараж, где стоит BMW. Просто машине надо дать новую жизнь.
— Отлично звучит, — согласился Макс.
— Вот и славно.
— Я бы сказал, Стэн, что мы хорошо проработали этим утром.
— Нет, это ты хорошо поработал. Моя работа только сейчас начнется. Мне в городе надо с парнями встретиться в 9:30, — сказал Стэн, вставая.
Немного бумажной волокиты и Стэн уже выезжает со стоянки, помахав на прощание племяннику.
Грузовик вел себя отлично. И его можно потом оставить себе… Хммм…
Кто же мог подумать, что федералы слушают Шуберта?!
44
— Поднимайся, — крикнул Арни.
Дортмундер только что позвонил в квартиру Арни и стоял в футе от лестницы.
— Арни, мы же обо всем договорились, — сказал он, подняв голову к окну. — Ты спустишься и мы поедем на место.
— Я тут подумал еще раз обо всем, — не согласился Арни. — Поднимайся.
Не двигаясь с места Дортмундер, ответил:
— Не делай так, Арни. Не обдумывай ничего по второму разу, ты от этого только запутаешься. Спускайся, нам нельзя опаздывать. Стэн пригонит грузовик к половине десятого, притащит пульт дистанционки и все остальное. Нажмет там на свои кнопочки и вжик-вжик — все внутри.
— Вот об этом-то я и размышлял. Что мне там делать? Если уж на то пошло, что мне делать на улице вообще? Ты на меня посмотри — я все еще цвета брезента!
Это была правда, но Дортмундер все-таки сказал: