Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Гамно плавает, мы ходим, ублюдки, - высокомерно проорал О'Хара, под дружный хохот обслуги плавбазы.

- Начинается, - Сильвестр Стэлло́ун, по прозвищу 'Рэмбо' посмотрел на Жака 'Кола' ван Дамма. Тот на А. Ало́иса Шварцене́ггера. И все вместе - на их горе-капитана Джима Керри.

- Что смотришь? Плывём же...

Прошли миль двадцать за '618-м' О'Хара и потерялись в тумане. Радар и радио реально сдохли.

- Джим, а где запасная батарея для рации?

- Я её на пистолет обменял.

- Идиота кусок! Как мы теперь с 'Тортугой' свяжемся?

- Каком! Не ори. Разорался. Счас к берегу подойдем...

Причалили. С тёмного неба закапал нудный дождик. От берега шла узкая тропка и упиралась в широкую тропу, идущую параллельно реке, Рэмбо пошёл на разведку. Через пять минут принёс связку бананов и молчаливое тело, на правом плече.

- Идиота кусок! Ты кого принёс?

- Гука.

- Сам ты гук. Нефритовый...

Тело европейца имело странный камуфляж, а его паспорт - чудной алфавит. Тело связали, надели на голову мешок и спрятали под брезент.

- Валим отсюда, - сам себе приказал Керри.

Отчалили и воспарили. Так им всем показалось. Туман исчез, но видимость была гадской. Двигатели молчали, катер двигался, а джи-ай забыли об оружии, вконец...

- А это, что за хер на лодке?

По зеркальной поверхности чего то, на контркурсах, 'парила' странная лодка с длиннобородым стариком с веслом.

- О, майн гад! Сам ты, Джимми - хер. Это лодка Харона. Мы в подземном царстве Аида! - вспылил Конан-знайка, а старик в тунике, укоризненно покачал головой.

А потом под катером, на глубине, стало проявляться что-то большое, светящееся и жуткое.

- Мама. Хочу домой, в Лас-Вегас! - заполошный выклик почти что 'Мистера Вселенная'.

В глаза бухнула чернота, катер рухнул вниз, шлепок о воду и резкий солнечный свет в очи. Джи-ай, толком не проморгавши, услышали из-за борта женский голос 'на правильном английском':

- Привет, мальчики! Можно на вашу посудину? Я - Стелла...

Вояки, мельком оглядев непонятные окрестности с пляжем во главе, вытащили на палубу напросившуюся цыпу.

- О, майн гад! Мини-бикини!..

А Стелла, рассмотрев их лица, вдруг стала хохотать. Её угостили бананом, с напрягом своих. Секси, посмеиваясь, банан скушала, кожуру бросила на брезент, прошлась, осматривая катер, и себя показала. Четыре 'мартовских кота' с вожделением смотрели на дефиле дивы морской...

- Воюем, мальчики, да?

- Ага!

- Надоело?

- Ага!

- А я тут одного крутого полковника знаю, он сможет вас дембельнуть. В кино...

- Ага! А гдесь мы?

- А это местный Лас-Вегас. Казино, девушки, пиво, пляж, казаки с шашками.

Джи-ай услышали только: девушки, пиво, пляж.

- Парни, то, что нам надось!..

- Тогда поехали на дембель, - сказала, улыбнулась ослепительно, и пошла на нос катера.

Завели, Керри выписав восьмёрку, аккуратно повёл катер к берегу. Почему восьмёрку? Это Стелла, став спиной к 'шкиперу', показала восхитительную верёвочку между ягодиц, отвернула спарку М2НВ от берега. В голову Керри прилетело три банана, и он нахлобучил каску.

Через минуту катер ткнулся носом в гостеприимный песок...

- Пошли, парни, сдаваться аборигенам, - скомандовал Кэрри...

Глава 26.

- Опять! Будь проклят день, когда я сел за баранку этого пылесоса, - капрал Джонни Кэри обречённо махнул руками на Willys. - Этот ошмёток старого железа меня доконает. ... я её, она у меня!..

- Капрал, поменьше ирландского мата, больше дел. Нам осталось километров десять до Покхары.

- Сейчас, - Кэри залез с головой в моторный отсек джипа.

Майор Александр Шарп, тридцати шести лет от роду, оглядел своих подчинённых. Рыжий ирландец Джонни Кэри, водитель; чернявый капрал Рауль Бекхэм, самый крутой разведчик 1-й британской воздушно-десантной дивизии, и блондинистый капитан Ян Кос, польский кадровый офицер, составляли пёструю кампанию "охотников за головами". Экипаж был интернациональным, а "охотились" они на триста новичков в 7-й полк гуркхов Британской армии. Задание было несложное, так как уже больше тридцати тысяч непальцев готовы были участвовать в "беге дока" и других соревнованиях претендентов на погоны стрелка. Все соратники Шарпа были ветеранами II Мировой.

И день они сегодня провели плохо. Поехали охотиться на горных баранов и чуть не остались без Шарпа. В руках майора взорвалась снайперская винтовка, майор вместо баранов стрелял в песчаную эфу, выползшую из-под камней. Ядовитая змея напугала всех. Шарп стрелял навскидку, патрон попался с браком. Взрыв, разбитый прицел, улетевший куда-то затвор, отбитые руки, и не одной царапины.

- Повезло тебе Алекс, - сказал Кос, пряча "кольт" в кобуру.

Эфу он пристрелил, баранов распугал. Поехали обратно, Шарп со злости закинул разодранный "Спрингфилд" в ущелье. Потом джип сломался. Починили, проехали милю и опять поломка.

- Это всё оттого, что змею пристрелили, - произнес Шарп. - Грех мы совершили...

Бубух, по глазам - чернота. Проморгались. Местность разительно поменялась.

- Он стал новым! Заводской краской пахнет! - радостно заорал Джонни и запрыгал вокруг машины, не видя ничего вокруг.

Шарп, мельком глянул на новенький Willys, стал вытаскивать "кольт" из кобуры, как это сделал Янек.

- Солдаты, внимание. Нас куда-то не туда занесло?!..

Рауль потянулся за "стэном", свой "стэн" схватил и Кэри. Приглушённый мат на десятке языков мира, Бекхэм расстарался как всегда, но свои сектора разобрали мгновенно, тревожно оглядывая кусты держидерева, грунтовую дорогу и молодые секвойи. Рауль даже принюхиваться стал. Меньше полминуты ушло на поиск опасностей, и услышали песню. Пели девушки или молодые женщины, и песня приближалась. Бекхэм свой "стэн" опустил.

- Господин майор, они на баскском языке поют. Песня моей матушки. И сейчас появятся. Де диос ама!..

Из-за поворота, метров двадцать от джипа, показалась колонна девушек в разноцветных платьицах, с с/х орудиями на плечах, в сопровождении четырёх конных.

'Ага. Четыре на четыре. Расклад нормальный. Хм, девушки и местные салаги. И тревожный звоночек молчит, совсем okey', - пронеслось в голове Шарпа.

Песня стихла, колонна остановилась. Девушки изумлённо уставились на джип и четвёрку военных. А вперёд выехал парень. И он отличался от чернявых девушек, славянским лицом и светлыми волосами.

- Жители Гурской долины приветствуют вас чужеродные воины. Кто из вас майор Шарп? - перевёл Рауль фразы парня в камуфляже.

- Шарп, тебя и тут знают, - проворчал Янек, пряча пистолет в кобуру.

Капралы 'Стены' вообще в джип положили. Рауль это сделал, правда, со второй попытки. Кос это понимал, поскольку Рауль смотрел на девичий 'розарий'. А Шарп, потрясённый, сделал два шага вперёд.

- Я - майор Шарп, - проговорил и смутился.

- Господин майор, давайте проедем в город, к нашему руководству. Наш город называется Сан-Себастьян. Я десятник баскского ополчения Валерий Харламов, - произнёс по-английски.

Десятник был в неведомой камуфляжной форме и с неведомой же, футуристического вида, винтовкой поперёк седла. В это время девушки опомнились и рванули к машине. Поднялся шум да гам. И девушки прямо липли к солдатам, игривые аж не могу.

- А почему они такие развесёлые? - удивился Кос.

Харламов что-то проговорил по-баскски, его заглушили возмущённые девушки.

- Господин майор, давайте ехать от этих putas. Джип завели, Харламов залез в машину, показывать дорогу. Человек тридцать девушек повозмущались, но дорогу уступили. Джип проскочил рощу секвой, и въехал в долину. - Наш кусочек рая, - прокомментировал Валерий.

Завораживающее зрелище открылось перед ветеранами. Уютная овальная долина, притаилась возле странных гор. Странных оттого, что кто-то гигантской пилой прошёлся по вершине хребта с верха до самого низа, а потом одну часть "растворил". И теперь горы были похожи на высоченный забор, который не пускал на север никого. А посредине долины находилась "железная шайба" с городом наверху. Высокие стены "шайбы" отсвечивали полированной сталью. Долина была засажена зерновыми, овощами, фруктовыми садами, цветочными плантациями, парками и аллеями. Ароматный чистый воздух, журчание множества ручейков и плюс песни девушек.

34
{"b":"542765","o":1}