«Поэзия глупа!» В суждении таком Есть свой резон. Но не забудь при этом, Что не всегда дурак рождается поэтом, – Он может быть и просто дураком! * * * Преопасно болен мистер Хьюго. Он весь день в постели слезы льет. Плачет также молодая Мод, Глядя на недужного супруга. О людские скорби! До чего Разные рождают вас причины! Хьюго опасается кончины, Мод – выздоровления его. * * * О дева, чье сердце не лед! [45]Овидий – вот тот проводник, Который тебя напрямик Бог знает куда заведет. НАПРАСНАЯ УГРОЗА – Едва невинности лишусь, Умру я в тот же час! – Давайте с вами я прощусь. Уж нет на свете вас! Анонимные эпиграммы в сборниках XVII века НА СМЕРТЬ ДЖОНА ЛИЛБЕРНА, [46]о воинственности которого говорили, что если бы на всем белом свете остался только один Джон Лилберн, то Джон выступил бы против Лилберна, а Лилберн – против Джона Увы, скончался Джон, и Лилберн тоже. Но их в одну могилу класть негоже, Не то в гробу они между собой Немедленно начнут кулачный бой. НА УЧЕНОГО МУЖА И ЕГО ЖЕНУ Жена сказала мужу: «На меня, Ученый муж, не смотришь никогда ты. Сидишь, над книгой голову склони. В моем несчастье книги виноваты. Какою книгой сделаться бы мне, Чтоб я тебе, мой свет, была угодна?» «Календарем, – ответил муж жене. – Ведь я его меняю ежегодно». НА ЖЕНУ МИЛЬТОНА Вступил ослепший Мильтон в новый брак И, слыша, как его жену друзья Сравнили с розой, молвил: «Если так, Об этом по шипам узнаю я». ЭПИТАФИЯ ТОМАСУ АЛЛЕНУ, дважды вступавшему в брак и погребенному рядом со своими женами на кладбище города Уинчингем Здесь мужу дозволено (о, благодать!) С обеими женами вволю поспать. XVIII век Джордж Грэнвилл, лорд Лэнсдаун[47] 1667–1735 НАДПИСЬ НА МОЛИТВЕННИКЕ КЛОРИНДЫ [48]Клоринда, молишься ты много, Прося прощения у бога, Сама же так строга к другим, Что не даешь прощенья им. ОПАСНЫЕ СРАВНЕНИЯ Как день безоблачный, ясна, Блистательна, как небо в звездах, Всем одинаково она Принадлежала, точно воздух. Джонатан Свифт[49]
1667–1745 НА АНОНИМНЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ Вот вирши без подписи. Критик стремится К ним быть беспристрастным. Ведь он искони Выносит свой суд, невзирая на лица, Конечно, когда неизвестны они. Гоббс доказал: везде война! Тебя кусает под одежкой Блоха, а в свой черед она Укушена мельчайшей блошкой. На меньшей меньшая сидит, И все идет ad infinitum [51]. Так и значительный пиит Искусан маленьким пиитом. СОБОЛЕЗНОВАНИЕ ПОТОМКУ САМОУБИЙЦЫ Мне очень жаль, что напоследок Зарезался ваш досточтимый предок. Или, пожалуй, правильней сказать бы: Зачем он не зарезался до свадьбы!.. * * * – Я думаю, ума достанет Грину… [52]– Писать стихи? – Нет, бросить писанину. по случаю выхода в свет его перевода Горация параллельно с латинским оригиналом Спеши купить мой опус! В нем весома По крайней мере половина тома. Уильям Конгрив[54] 1670–1729 * * * Вот Сильвия проснулась, посмотри! И посмотри: на небе солнце встало! Лик Сильвии румянее зари, Глаза яснее водного зерцала. И в этом лике свет, и в лике том. Но ты не стой с красавицею рядом: Коль солнце оживит тебя теплом, То Сильвия тебя погубит хладом. вернуться«О дева, чье сердце не лед!..» – Овидий – римский поэт I в. упомянут здесь как автор поэмы «Искусство любви». вернуться«Ha смерть Джона Лилберна». Джон Лилберн (ок. 1614–1657) – представитель самого радикального крыла революционных буржуа-пуритан во время английской революции, заточенный Кромвелем в тюрьму за его идеи уравнительного коммунизма. Отличался неукротимым полемическим пылом. вернутьсяДжордж Грэнвилл, лорд Лэнсдаун (1667– 1735) – поэт и драматург, государственный деятель. вернутьсяНадпись на молитвеннике Клоринды. – Клоринда – условное имя светской дамы. вернутьсяДжонатан Свифт (1667–1745) – великий писатель, поэт, публицист, автор классической сатиры на современную ему Англию «Путешествия Гулливера» (1726). вернутьсяБлошиные блохи. – Гоббс Томас (1588–1679) – английский философ-материалист, автор политического трактата «Левиафан» (1651), в котором, считая, что люди живут по принципу «человек человеку волк», утверждал необходимость сильной власти для обуздания эгоизма. вернуться«– Я думаю, ума достанетГрину…» – Грин Мэтью (1696–1737) – автор поэмы «Сплин» (1737). вернутьсяСовет мистера Карти. – Карти – школьный учитель в Дублине, где жил и Свифт; о качестве его переводов римского поэта Горация можно судить по отзыву Свифта. вернутьсяУильям Конгрив (1670–1729) – драматург-сатирик, автор «комедий нравов». вернутьсяЭйбел Эванс (1679–1737) – малоизвестный поэт первой половины XVIII в. |