Эдмунд Клерихью Бентли[[149_1] * * * Король Георг, по счету третий, [150]Уж лучше бы не жил на свете. Достойно только удивленья Столь смехотворное явленье. * * * Превратен Веллингтона был удел: [151]Сражаясь, он худел, худел, худел… До дистрофии дело бы дошло, о! Когда б он не дошел до Ватерлоо. Джордж Ростревор Гамильтон[152]
1888–1967 НА ХУДОЖНИКА-ПОРТРЕТИСТА В своих портретах, как ни бился, Добиться сходства он не мог. Его детьми утешил бог, – И в них он сходства не добился!.. ПРОФЕССОРУ – ЛЮБИТЕЛЮ РЫБНОЙ ЛОВЛИ Среди седых профессоров Истории Вы – рыболов Высокой категории. Когда клевали Рыбы червяка, Вы забывали Прошлые века. Джон Бингем Мортон[153] 1893–1979 ЭПИТАФИЯ С врачом не соглашался Каннибал, Что мяса есть поменьше надо, И умер от смертельной дозы яда, Когда политика сожрал. Эджел Рикуорд[154] Род. в 1898 (Мистер Своффер утверждает, что ему удалось вызвать во время спиритического сеанса дух Конан-Дойля и даже беседовать с ним.) Покойный Конан-Дойль при жизни был спиритом, В миры надзвездные, скончавшись, он ушел. И если б что-нибудь хорошее нашел, То не ходил бы к Свофферу с визитом!.. Джастин Ричардсон[156] Ок. 1900–1975 * * * Жил да был в Каледонии Джон. [157]Он завел себе сразу трех жен. Только двух ему надо, Но какая досада: Двоеженцев карает закон. В ОБОДРЕНИЕ НЕВЕЖДАМ [158]Ни Элиота в руки я не брал, Ни Одена. Не правда ли, скандал? Но вот уж я смелей смотрю на мир, Узнав, что не читал их и Шекспир. Уистен Хью Оден[159] 1907–1973 ЧТО ТАКОЕ «ИНТЕЛЛИГЕНТ» Необразованный элемент, Который ума не лишен, Почему-то считает, что «интеллигент» – Это тот, кто имеет двух жен. Гордон Джеймс Бланделл[160] Род. в 1912 НА НЕУДАЧЛИВОГО ДИПЛОМАТА На родине ему карьеры нет: Врал наобум по молодости лет. За рубежом споткнулся он опять: Стал стар и позабыл, как надо врать. Анонимные эпиграммы в сборниках XX века СУПРУЖЕСКИЙ ОБМЕН ЛЮБЕЗНОСТЯМИ Раздался крик осла, и леди Джой, Досадуя, что муж сидит нахмурен, «К тебе пришел, – сказала, – родич твой». А муж в ответ: «Наверняка мой шурин». ДВЕ ЭПИТАФИИ СУПРУЖЕСКОЙ ЧЕТЕ НА КЛАДБИЩЕ ГОРОДА БАЙДФОРД 1 При жизни Джо, разбогатев, Завел таверну «Сытый лев». А дело волею небес Он завещал супруге Бесс. 2 (Высечено через два года после первой надписи) Без мужа волею небес В таверне властвовала Бесс. Она к нему на третий год Пошла о деле дать отчет. * * * Чем больше денег скапливаю я, Тем больше голубеет кровь моя. ЭПИТАФИЯ Спит ростовщик в могиле этой. Прохожий, не звени монетой. ЭПИТАФИЯ НА КЛАДБИЩЕ ШОТЛАНДСКОГО ГОРОДА ФОЛКЕРК В могиле этой погребен Усердный накопитель Фредди. С восходом солнца умер он И сэкономил на обеде. * * * «Какие ваши сто любимых книг?» – Спросили у прозаика Натана. Он почесал затылок и поник: «Друзья, я написал лишь три романа». * * * Под камнем сим спит грузный Сим. Бывало встать не мог со стула: Тянул вино, пока оно Его сюда не затянуло. вернуться«Король Георг, по счету третий…» – см. примеч. к стр. 190 (прим. [107] – Consul). вернуться«Превратен Веллингтона был удел…» – Герцог Веллингтон, титул Артура Уэлзли (1769–1852) – английский полководец и государственный деятель, одержал решающую победу над Наполеоном I в битве при Ватерлоо (1815). вернутьсяДжордж Ростревор Гамильтон (1888– (1967) – поэт и эссеист. вернутьсяДжон Бингем Мортон (1893–1979) – писатель-юморист. вернутьсяДух Конан-Дойля. – Конан-Дойль Артур (1859–1930) – известный автор детективных романов, в поздние годы увлекался спиритизмом. вернутьсяДжастин Ричардсон (ок. 1900–1975) – поэт, автор сборника юмористических стихов. вернуться«Жил да был в Каледонии Джон…» – Каледония – так называли древние римляне Шотландию. вернутьсяВ ободрение невеждам. – Элиот Томас Стернс (1888–1965) – американец по происхождению, переселился в Англию; поэт, драматург, критик. Представитель модернизма в литературе. Оден – см. примеч. к стр. 266 (прим. [159] – Consul). вернутьсяУистен Хью Оден (1907–1973) – выдающийся поэт, представитель течения, обновившего английскую поэзию XX века. В 1930-е гг. выступал с прогрессивных общественных позиций. С 1939 года жил в США. За год до смерти вернулся в Англию. вернутьсяГордон Джеймс Бланделл (Род. в 1912) – поэт, автор сборника «Лебедь и другие стихотворения». |