Лара помотала головой.
— О чем это вы говорите?
Спейд ухмыльнулся еще шире.
— Я говорю о той искательнице приключений, что на этой неделе появилась в моем городе. Вам как больше нравится — Энни Окли или Лара Крофт?
Лара фыркнула.
— Это абсурдно. Я никогда не слышала ни о какой «Ларе Крофт».
Ухмылка Спейда перешла в улыбку.
— Нечего меня дурачить, мисс Крофт. Я знал это с того самого момента, как увидел вас в поезде. Одной ковбойской шляпы недостаточно, чтобы спрятать ту, которую я так уважаю.
Лара откинулась назад на стуле и пристально посмотрела на человека перед ней. Спейд тоже откинулся назад и ухмыльнулся, ожидая ее реакции.
— Так вы все это время знали?
— Конечно. Я бы не стал заставлять своих людей всю ночь бегать неизвестно за кем.
— И, полагаю, вы с большим удовольствием меня похищали и стреляли в меня.
Спейд рассмеялся.
— Разумеется. А разве это не мечта любого мужчины забрать у Лары Крофт ее оружие и пристегнуть ее к кровати?
Лара позеленела.
— И, полагаю, вы растрезвонили об этом всем в округе. Так и представляю себе заголовки в желтой прессе. «Связанная Лара». Великолепно.
Улыбка Спейда исчезла.
— Не в этой жизни. Вы пришли сюда, как гость. Мы с ребятами хорошо за вами поохотились, хотя они и не знали, кто вы такая. И не узнают. Вы первоклассная леди, мисс Крофт. Мы никогда бы не причинили вам вреда.
— И все равно это грязные штучки, — отрезала она, все еще вне себя.
— Но это же те приключения, которых вам хотелось, не так ли? Вы хорошо провели время, разве нет?
Лара какое-то время боролась с гневом. Наконец она глубоко вздохнула и посмотрела на Спейда.
— Друзья? — спросил тот и протянул руку.
Она отбросила ее в сторону.
— Не в этой жизни, лживый ковбой, стреляющий в спину! Такие дела так просто не сходят с рук. Никаких друзей!
Спейд убрал руку.
— Боже, напомни мне, чтобы я такого больше не делал, — Он поднялся. — Весь ваш багаж в вашей комнате. У меня такое чувство, что у вас там оружия больше, чем во всем нашем арсенале.
Он повернулся к двери.
— Я пойду, позвоню кое-куда, и через десять минут буду ждать у выхода.
Лара вышла в коридор, со знакомым ощущением веса своих 9мм пистолетов на поясе. У нее был с собой и дробовик, но она решила, что пока обойдется без него. Она осталась в ковбойской одежде, чтобы ее не опознали те, от кого она этого не хотела бы.
Спейд кивнул ей, когда она появилась.
— Я так и думал, что вы притащили все свое барахло с собой. Да, еще, чтобы вы знали, с кем имеете дело — я, прежде чем стать ковбоем, был «морским котиком». Нечего и говорить, что в меня тоже раньше стреляли.
Морской котик? Спецназ?
Она услышала звуки двигателя и оглянулась. По улице к ним ехали четыре пикапа. Один из них остановился рядом и из него вышла знакомая фигура.
— Спасибо, Чейд — сказал Спейд. — Позаботься о моей лошади, хорошо?
Он быстро дал указания людям в других машинах. В каждой было по двое, и все они были вооружены так, словно охотились на медведя.
Наконец он вернулся к Ларе.
— Мисс Энни, пора начинать. Залезайте.
Лара забралась в грузовик и увидела, как Спейд вытащил что-то из-под сиденья. Это был пистолет 45 калибра. Спейд вставил в него обойму, передернул затвор и снял пистолет с предохранителя.
— Пристегнуть ремни, и не курить, — сказал он, поворачивая ключ в замке зажигания.
Через десять секунд они рванулись в темноту и Лара мысленно взмолилась, чтобы они нашли Бритчес, прежде чем будет слишком поздно.
Глава 9 — Ночные поиски
Бритчес застонала, ощущая, что ее голова чуть ли не раскалывается. Она попыталась открыть глаза и сразу же мир вокруг закружился. Во рту у нее пересохло, а когда вернулись и остальные чувства, она поняла, что дрожит от холода.
Она попыталась сесть, но это было ошибкой. Слабость взяла свое, и она упала назад на что-то вроде старых тряпок.
— Не открывай глаза, детка, — сказал голос неподалеку. — С тобой все в порядке. Еще несколько минут и все выветрится.
И тут ее словно стукнуло — сознание вернулось. Она вспомнила, как ее схватили, как она попыталась убежать, а потом ощутила на лице тряпку.
— Где… где я?
— В старом серебряном руднике.
— Не понимаю.
— И не надо, детка. Сиди и молчи.
***
Лару Крофт встряхнуло и она проснулась. Открыв глаза, она поняла, что сидит в машине. Свет фар далеко прорезал ночную тьму и похоже было, что они ехали где-то в лесу.
— Хорошо поспали? — спросил тихий голос рядом. Она тут же обернулась туда и увидела Спейда. Он смотрел вперед, но было заметно, что он улыбается.
Она потянулась, хотя в кабине сделать это было нелегко.
— Сколько я спала?
— Недолго, около получаса.
— И где мы?
— Почти уже на месте, к юго-западу от города-призрака. — Он взглянул на нее. — Если хотите пить, то там на полу есть бутылка воды.
Пить она хотела. Подняв бутылку, она отвернула крышку и сделала несколько глотков. Потом, медленно закручивая крышку обратно, она задумалась о том, что случилось за последние несколько часов. Для нее было неожиданностью то, что Спейд знал, кто она такая. Удивляло и то, что он, в отличие от большинства мужчин, совершенно не был поражен встречей с ней. И он не пялился постоянно на ее грудь. Одно это уже радовало.
Она окинула его взглядом. Волевое лицо. Не слишком красивое, обветренное. Для бандита у него был прекрасная внешность.
— Спейд?
Он усмехнулся.
— Я все еще тут.
— Вы были «морским котиком»?
— Да. Я был лейтенантом, командиром отряда.
— А сейчас?
Он покачал головой.
— Мне надоело взрывать неизвестно что, неизвестно зачем. Надоело выполнять задания с такими условиями, что нельзя было обойтись без потерь. Я ушел в отставку и вообще покинул флот. Сейчас я все еще играю с оружием, но никому не приношу вреда. — Он улыбнулся. — Я всегда считал себя ковбоем, мисс Энни. И тут мне платят за то, что я с удовольствием делал бы бесплатно.
— Здесь, в этом парке развлечений?
— Ну а почему бы и нет? С Джейсоном Тримблом можно работать. Он слушает. Задает хорошие вопросы. Если мне что-то нужно, он достает это. И его помощница, Элисон, тоже отличная леди. Любит свою работу. Не боится запачкать руки. И к тому же, в неплохой спортивной форме. — он внезапно ухмыльнулся. — В отличие от некоторых.
Лара решила не обращать внимания на замечание.
— Она как-то сказала, что когда впервые попала сюда, вы ей сильно попортили жизнь.
Он ухмылялся, глядя вперед.
— А, ну как же. Элисон появилась прямо как из офиса, она была слишком уж городская. В жизни никогда не ездила на лошади и не стреляла из пистолета. Ну так мы в первый же день вынудили ее сделать это. Конечно, не сразу, но в конце концов у нее все получилось.
— Готова поспорить, что ее вы не утаскивали черт знает куда посреди ночи, так, Спейд?
— Допустим, — согласился он. — Но к концу недели она отправилась одна в Боттомс. Там ее ждали трое моих ребят, но она вернулась с такой же темной карточкой.
Лара подняла брови.
— Да ну?
Спейд кивнул.
— Я сказал, чтобы они убили ее, но она тем не менее справилась. Вернулась она назад с улыбкой до ушей. Хотела тоже стать бандиткой, но мистер Тримбл не отпустил бы ее. — он посмотрел на нее. — Кстати, говоря о нашем городе… вас-то сюда что привело, мисс Энни?
— Вы же можете не называть меня Энни Окли.
— Так будет лучше. Иначе я могу проговориться в присутствии других.
Лара знала это, но почему-то в глубине себя ей хотелось услышать от него свое имя.
— Так что же привело вас в Сильверадо?
— Мистер Тримбл хотел, чтобы я посмотрела на все это и оценила.
— Хотите услышать предположение?
— Разумеется.