ГЛАВА 55
Эйрин сидела возле окна, мир медленно погружался в сумерки.
— Я думала, что они жестоки, Мирда. Эти молодые колдуньи — Белира и ее друзья, которые смеялись надо мной во время Высокого Совета. Когда я столкнулась с ними, мне казалось, что я много лучше, чем они. Но на самом деле это не так. Они говорили гадости, чтобы обидеть меня, а я воспользовалась магией, чтобы сделать им больно, когда они надо мной смеялись. Точно так же я причинила боль слуге.
— Ты не обладаешь даром Предвидения, как твоя сестра Лирит, — сказала Мирда, стоявшая возле камина. Ее лицо, как и всегда, оставалось безмятежным. — Ты не могла знать, что он пострадает. Разве его сестра не говорила, что его случайно ударили по голове?
Эйрин сжала левую руку в кулак.
— Да, но это ничего не меняет. Если бы я все обдумала заранее, то могла бы предвидеть, что его накажут за обман. Однако мне ужасно хотелось догнать Грейс, я ни о чем другом не желала думать.
— А разве твой побег за сестрой Грейс не принес много добра? Разве вы не помогли Разбивателю рун положить конец огненной чуме?
— Это не имеет значения. То, что произошло потом, не меняет совершённого много раньше. Я поступила отвратительно, и в результате мир стал более жестоким.
Мирда кивнула, и хотя ее глаза оставались серьезными, на губах появилась слабая улыбка. Эйрин наконец поняла, что делает Мирда. Каждым новым вопросом колдунья подсказывает ей способ оправдать собственные действия. Однако Эйрин избежала искушения, хотя ей очень хотелось хотя бы чуть-чуть уменьшить боль в груди. Но ее боль — мелочь по сравнению с той, которую она причинила другим. Мирда устроила ей испытание, и Эйрин успешно его прошла, впрочем, какая разница?
— Ты нашла ложь в своей душе, сестра. — Мирда положила руку ей на плечо. — И больше не станешь себя обманывать. Тебе следует еще раз попытаться воспользоваться Паутиной жизни. Теперь ничто тебе не помешает.
Нет, теперь ничто не сможет ее сдержать. Но осталась ли в ней сила? Еще с прошлого Среднезимья Эйрин знала о своей способности причинять людям зло при помощи магии: она убила лорда Леотана. Однако он имел железное сердце, и напал на нее, спровоцировав на ответные действия. Как и Белира вместе со своими подругами, пытавшимися причинить ей боль. Но в чем провинился слуга — его звали Алфин, — почему она обошлась с ним так жестоко? И какая польза от ее могущества, если она использует его, чтобы нести боль и горе другим людям? Может быть, Белира и ее подружки правы, и она самое настоящее чудовище?
— Ты ошибаешься. — Мирда подошла к креслу Эйрин, и ее лицо стало суровым. — У тебя есть выбор. Лишь один путь остается недоступным — ты не можешь отрицать талант, которым обладаешь. Ты очень сильна, сестра, — ты самая сильная колдунья в нашем столетии.
Эйрин выглянула в окно. Наступила ночь.
— Но я не просила могущества. И я его не хочу.
— Тут ты не в силах ничего изменить. Могущество живет в твоей крови. И чем больше ты пытаешься отрицать это, тем меньше можешь его контролировать. И тогда наступит момент, когда оно полностью тебя покорит.
— Но зачем все это? — Эйрин уловила свое отражение в окне: бледное потерянное лицо призрака. — Какая польза от моего могущества?
— Решать тебе, — спокойно ответила Мирда.
И Эйрин поняла, что Мирда права. Сам по себе Дар не является ни добром, ни злом. Только когда колдунья использует свою магию, становится ясно, добро она творит или зло. И вновь Эйрин ощутила острую боль в груди, но поняла, что нуждается в этой боли. В своей гордости она решила, что лучше и добродетельнее других людей. Теперь она будет обращаться к своему могуществу, тщательно обдумывая каждый шаг, не только как колдунья, но и как баронесса — а ведь скоро она станет королевой.
Эйрин встала и посмотрела Мирде в глаза.
— Я должна немедленно поговорить с королем.
Мирда кивнула.
Четверть часа спустя Эйрин вошла в покои Бореаса. Она была спокойна, хотя прежде всякий раз, когда она переступала порог покоев короля, ее мучил страх; однако сейчас Эйрин знала, что ей следует сделать. Король сидел за столом и просматривал пергаменты; наконец он оторвался от чтения и устало поднял голову.
— Я занят, миледи.
— Прошу меня простить, Ваше величество, но я должна вам кое-что сказать. Это очень важно.
Король склонил голову набок и отложил пергаменты в сторону.
— Что случилось, миледи?
— Ваше величество, меня должен услышать кое-кто еще. Вы позволите им войти?
Слова Эйрин удивили Бореаса, но он кивнул. Она подошла к двери и жестом пригласила войти двоих людей. Они осторожно переступили порог, глаза женщины были полны удивления и страха, мужчина равнодушно смотрел перед собой.
Служанка тихонько ахнула, увидев короля, и торопливо склонилась в реверансе.
— Алфин! — прошептала она, дернув юношу за рукав. — Алфин, ты должен поклониться королю!
Она дернула его еще раз, и Алфин медленно наклонился вперед.
— Поднимитесь! — прорычал король.
Молодая женщина живо выпрямилась и вновь дернула брата за тунику, заставив его последовать ее примеру. Юноша бессмысленно смотрел перед собой. Шрам на его черепе был отчетливо виден.
Бореас нахмурил брови, однако его голос прозвучал спокойно.
— Что происходит, Эйрин?
Она сделала глубокий вдох, ожидая, что ей будет трудно подобрать слова. Однако она ошиблась.
— Я причинила этому человеку зло. И его семье.
Молодая женщина — ее звали Алфа, о чем Эйрин узнала, когда отправилась искать ее на кухню, — прижала ладони к щекам.
— Миледи, нет, это…
Король поднял палец, заставив служанку замолчать. Он смотрел на Эйрин.
— Объяснитесь, миледи. И она все ему рассказала, не упустив ни одной детали, не пытаясь ничего скрыть. Король слушал, его лицо обратилось в маску. Наконец Эйрин закончила свой рассказ и приготовилась выслушать его приговор.
— То, что вы рассказали, миледи, огорчило меня, — сказал король, подходя к камину. — Но вы баронесса. И имеете право отдавать любые приказы своим слугам. В том, что вы сделали, нет преступления, которое я мог бы покарать.
Слова Бореаса потрясли Эйрин. Она совершила ужасное преступление. Потом она заглянула в пронзительные голубые глаза своего короля и поняла: она не совершила преступления, за которое мог наказать он.
— Тогда я сама исправлю свои ошибки, Ваше величество.
— Что вы намерены сделать, — миледи?
Она немного подумала.
— Алфину и его семье будет выплачена тысяча золотых. Не из казны Доминиона, а из моего приданого. Кроме того, он получит дом и одного из моих слуг, который будет за ним постоянно ухаживать. У меня всегда будет на одного слугу меньше. Отныне они с сестрой имеют право участвовать во всех пирах в главном зале, а на Весеннем празднике ему будут первым подавать мясо, чтобы я никогда не забывала о том, какой вред я ему причинила.
Алфа перестала бояться. Она лишь молча стояла, раскрыв рот, совсем как ее брат.
— Все будет так, как вы сказали, миледи, — кивнул Бореас.
— Благодарю вас, Ваше величество. — Эйрин повернулась к молодой женщине. — Ты можешь отвести брата домой, Алфа. Завтра я к вам зайду, чтобы обсудить ваш будущий дом и выплату денег.
— Да, миледи, — только и смогла прошептать ошеломленная девушка.
После коротких колебаний Эйрин коснулась щеки Алфина. Она оказалось теплой и вялой.
— Прости меня, — сказала она.
Молодой человек смотрел перед собой спокойно и равнодушно.
Эйрин опустила руку. Алфа взяла брата за плечо и увела за собой.
— Вы правильно поступили, миледи, — сказал Бореас охрипшим голосом. — Придет день, и из вас получится хорошая королева.
Эйрин тяжело вздохнула.
— Сначала я постараюсь быть хорошей дочерью, Ваше величество.
Затем она попросила разрешения удалиться. К своему удивлению, Эйрин обнаружила у двери сэра Таруса. Он был в костюме для верховый езды, рыжие волосы растрепал ветер.