Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Клер взяла чашку и придвинулась ближе к огню.

– Спасибо, мне и здесь хорошо. Ради Бога, Дэвид, сядь, пожалуйста. Не стой над душой! Ты приехал навестить Пола, я полагаю? – вдруг накинулась она на него.

– По правде говоря, да. – Он вгляделся в ее лицо, отметив признаки утомления, и нахмурился.

В присутствии Клер он всегда чувствовал какую-то неловкость. Он находил ее очень привлекательной, но она раздражала его и вечно заставляла занимать оборонительную позицию. Несмотря на совершенно невинный взгляд этих серых глаз, он чувствовал, что она считает его высокомерным и откровенно смеется над ним и всем тем, ради чего он живет, особенно после того, как он недавно получил дворянский титул. Хотелось игнорировать ее, как глупую молодую особу, не заслуживающую внимания, но он не мог. Когда они находились в одной комнате, он неизменно чувствовал, что его тянет к Клер. К тому же он уважал ее за ум – то, чего его жена, казалось, была полностью лишена – и Дэвида часто занимал вопрос, как у Клер с Полом обстоят дела с сексом – он подозревал, что Пола совершенно не интересует секс. Для него оставалось загадкой, что вообще могла найти в его брате такая живая, красивая женщина; он часто задавался этим вопросом и был недоволен собой за то, что не мог не думать об этих не касающихся его вещах.

Он сел на стул возле Клер и наклонился вперед, подперев голову руками. Какие бы чувства он не испытывал к ней, это никогда не превращалось в сочувствие, но сейчас в лице этой женщины была такая тоска, что ему захотелось защитить ее.

– Пол спросил меня, не соглашусь ли я разделить вверенное мне имущество детей. – Он задумчиво посмотрел на Клер. – Как я понял, это была твоя идея?

– Моя идея? – Клер удивленно взглянула на него. – Я не представляю, о чем ты говоришь.

– Не представляешь? – Он был озадачен. – Пол считает, что завещание нашего отца, составленное с главным расчетом на внуков, несправедливо. Мои дети, и дети Джорджа и Эм получат большую часть всего наследства по достижению совершеннолетия. – Дэвид бросил взгляд на Клер. – Поэтому Пол предлагает разделить деньги сейчас, чтобы он мог получить свою часть.

Клер поставила чашку с блюдцем на пол и встала.

– И ты решил, что это моя идея?

Дэвид медлил с ответом, изучая ее лицо, потом пожал плечами.

– Я подумал, что это вполне возможно. Мне показалось странным, что Полу внезапно понадобились деньги.

– И ты решил, что они нужны его ненасытной жене? – Клер взяла полено из корзины и, бросив его в камин, смотрела, как огонь постепенно охватывает его. Потом повернулась к Дэвиду. – Так вот, это не моя идея, но я догадываюсь, почему Пол просил об этом. – Она вдруг заговорила резким тоном. – Пол хочет получить свою долю, потому что он знает, что у него никогда не будет детей, наследников отцовского состояния, по крайней мере до тех пор, пока он женат на мне. – Клер сжала кулаки. – Но он наверняка сказал тебе об этом. Может быть, он считает, что это своего рода компенсация за то, что его жена бесплодна. Ведь это его доля наследства, так почему бы ему не получить ее?

– Вот именно. – На пороге появился Пол. – Значит, ты приехал за этим, Дэвид? Сообщить мне свое решение?

Пол прошел в комнату и встал у дубового шкафа, скрестив руки на груди, явно пытаясь скрыть свое волнение.

– Вы с Джеффом все обговорили? – Его голос звучал глухо.

– Джеффри уехал на какую-то конференцию, – Дэвид произнес эти слова спокойным тоном, однако в нем слышались снисходительные нотки. – Но я уверен, мы сможем все решить, когда он вернется.

Тон и сами слова вызвали раздражение Пола.

– И сколько же, интересно, вы сможете мне выделить после всех подсчетов?

– Здесь все зависит только от нас четверых, как от доверенных лиц, и от бухгалтерии, не так ли? – сухо заметил Дэвид. – Если считаешь, что можешь претендовать на конкретный процент, так и скажи. Деньги, о которых идет речь, должны быть поровну поделены между всеми нашими детьми, по мере достижения ими восемнадцатилетнего возраста, поэтому нужно, чтобы оставался какой-то капитал, обеспечивающий в итоге каждого небольшим доходом. – Он сдержанно улыбнулся. – Ведь мы четверо получили наши доли, когда отец умер, не так ли?

– Да, так. – Пол быстро отвернулся к окну и стал смотреть на сад в тумане. Орешник опустил свои ветви до самой земли, без солнца его золотые листья казались бурыми.

Прищурив глаза, его брат наблюдал за ним.

– Если ты не отказываешься от своего намерения, я предлагаю созвать собрание доверенных лиц и все обсудить. – Он встал. – Я позвоню Джеффу и узнаю, не вернулся ли он. Должен тебе сказать, Пол, что Джиллиан и мне не очень нравится твоя идея.

– Естественно не нравится! – Пол даже не обернулся. – Ведь твои дети получат львиную долю!

– Они все получат поровну. – Дэвид обиженно поджал губы и направился к двери. – Мне очень жаль, что Пол заставляет тебя терпеть все это, Клер... – Открыв дверь, он взглянул на нее. Она по-прежнему стояла у камина. – Ты достойна лучшего, дорогая.

Клер проводила взглядом старый «бентли» Дэвида, потом повернулась к Полу.

– Почему ты не сказал мне, что решил забрать деньги из фонда?

Пол со вздохом опустился на стул, где только что сидел его брат.

– Пока еще не о чем говорить, но Джеффри согласится со мной, потому что это по-христиански, а Эм – потому что это справедливо. – Он невесело усмехнулся.

Клер закусила губу, борясь с охватившим ее чувством вины и печали. Она пристально посмотрела на мужа и вдруг осознала, что круги у него под глазами и осунувшееся лицо появились не сегодня. Его озабоченность из-за денег и скверное настроение продолжались много месяцев, вероятно, с того самого дня в июне, когда они узнали, что Клер не получит денег по завещанию Маргарет Гордон. Однако Пол был состоятельным человеком – благодаря деньгам отца, которые, как заметил Дэвид, составляли немалую сумму, и благодаря удачным инвестициям. Клер нахмурилась.

– У тебя есть причины беспокоиться о деньгах, Пол? – устало спросила она. – Что-то случилось в Сити?

– Случилось? – Он не смотрел на жену. – Конечно, нет. Неужели вчера вечером было похоже, что что-то не так?

– Нет.

– Вот видишь. – Он откинулся на спинку стула и закрыл глаза. – Значит, беспокоиться не о чем.

Глава восьмая

Вертолет на минуту завис над полем, потом сделал круг над замком – лопасти хвостового винта почти задевали верхушки берез и рябины. Птицы на скалах поднялись со своих гнезд, их крики тонули в реве мотора.

Рекс Каммин наклонился вперед, разглядывая кучу серых камней, которые когда-то были башнями Данкерна. У него на коленях лежал блокнот, но он ничего не записывал. Туман покрывал море до самого горизонта, но земля Данкерна купалась в лучах солнце. Глаза Рекса светились радостью. Далеко внизу под скалами, под этими увядшими кустами вереска, спала нефть. Он чувствовал это всеми потрохами.

Сидя в конторе гостиницы «Данкерн» Джек Грант смотрел в окно, наблюдая за маневрами вертолета. Разглядев знак фирмы у него на боку, он нахмурился и, подойдя к телефону, набрал номер офиса Нейла.

– Говорит ли мне что-нибудь греческая буква «сигма»? – чертыхнулся в сердцах Нейл.

Офисы «Сигмы Эксплорейшн» находились на четвертом и пятом этажах новостройки, смотрящей окнами на Темзу у Вестминстер-Холл. Не меняя положения за столом в своем изысканно обставленном кабинете, Рекс Каммин видел здание парламента на противоположной стороне реки, и даже спустя три года его охватывало волнение при виде силуэта башни Виктории и Биг Бена на фоне серого лондонского неба.

Сейчас он сидел, держа в руках несколько отпечатанных на машинке листов, и еще раз внимательно читал их. На его лице появилась довольная улыбка.

«Битти Камерон» и «Уэстлейк-Пирс»... ходят слухи о недостаточности оборотного капитала... неудачные сделки инсайдера... возможно проведение расследования Советом фондовой биржи... в прессе несколько раз упоминалось имя Пола Ройленда и каждый раз неблагоприятно... директора ссорятся из-за финансирования... сэр Дункан Битти защищает Ройленда перед коллегами... подозревают, что брат члена парламента замешан в финансовых нарушениях...»

35
{"b":"31264","o":1}