Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Клер покачала головой.

– Нет, благодарю. Этого достаточно.

– Здесь есть свеча со спичками, если откажет свет, – робко продолжала Катриона. – Электричество в такую погоду часто гаснет, а генератор сегодня дурит. Если чего-нибудь захотите, сразу позвоните, – она обвела комнату взглядом, притворяясь, что не замечает собаки, которая лежала, легонько постукивая хвостом.

Клер улыбнулась Касте, когда дверь за Катрионой закрылась.

– Она терпеть не может собак в спальнях, как и ее мать. Бедняжка Каста. Почти весь день голодная. Как только поем, я оденусь, спущусь вниз и найду что-нибудь тебе на ужин. А потом мы пойдем гулять к замку и ты сможешь побегать. – Она взяла ложку и начала есть суп.

Град все так же хлестал по стеклу. Слышался ритмичный шум моря, бушующего под утесами. Она задумалась. Итак, Нейл Форбс заказал ей ужин, несмотря на ее отказ. Приходится признать, что она рада этому, С каждым глотком она чувствовала себя бодрее.

Клер откинулась на подушках, думая о нем. Она еще не встречала мужчины, подобного Нейлу. Такого человека хорошо иметь на своей стороне, и плохо – врагом. Так на чьей же он стороне? Она полагала, что, хотя он и поверил ей, что она не продает Данкерн, он все еще презирает ее. Она по-прежнему оставалась в его глазах англичанкой, богатой землевладелицей. Она представила его вместе с красавицей-подружкой, этакой приглаженной хищницей, которая застала его в ее спальне, и против воли улыбнулась. Эта дама, вероятно, закатила ему сцену, представив... представив что? Клер вздрогнула: он видел ее обнаженной, прикасался к ней, вытаскивая из ванны. До этого лишь Полу было позволительно это; но хуже всего то, что он видел, как она «спит». Хотя Клер была одна, она почувствовала, что внезапно покраснела. И тут же разозлилась. Без сомнения он и Кэтлин уже хихикают над тем, что случилось.

Покончив с едой, она поставила поднос в изножье кровати и взяла принесенный стакан: ага, – неразбавленное солодовое виски. Она улыбнулась.

– Что ж, и за это спасибо, мистер Форбс, – пробормотала она и отсалютовала стаканом двери.

Свет в гостинице мигнул и на мгновение погас, затем снова зажегся. Собака в углу беспокойно зашевелилась.

– Пять минут, Каста. – Она легла на подушки, потягивая виски. В постели, под старомодным пуховым одеялом было тепло и безопасно. Свет снова замигал и стал меркнуть. Возможно, он отключится совсем, и нельзя будет найти спички, а она не хотела оставаться в темноте. Заставив себя выбраться из постели, Клер сбегала за свечой и поставила ее на прикроватный столик. Зажгла и скользнула обратно в постель. Пламя едва успело разгореться, как свет окончательно погас. Она услышала отдаленное гудение генератора в погребе. Он пару раз сипло кашлянул и умолк. Где-то внизу грохнула дверь и Джек Грант со свечой в руке отправился сражаться за другой источник энергии. Клер вытянулась на подушках и оглядела комнату – та, преобразившись в мягком свете свечи, вдруг заполнилась тенями. Она поспешно взяла стакан и отпила глоток виски, неожиданно чего-то испугавшись. Ей показалось, что она увидела легкое движение и чью-то тень там, за шторой. Снова легкое движение. Это не Каста. Она напряглась, а пальцы намертво сжали стакан.

Взвыв от страха, Каста бросилась под кровать и забилась в самый угол, прижавшись к стене.

– Изабель? – Клер не понимала, что произнесла имя вслух. Дыхание ее пресеклось. Изабель повсюду преследует ее: сначала в ванне, теперь здесь, нежданная, нежеланная.

– Нет, пожалуйста. Не надо, – прошептала Клер. – Чего ты хочешь от меня? Почему возвращаешься? – Она устремила взгляд на штору. Там ничего не было. Ничего, кроме глубокой тени в складках.

– О Боже! Я схожу с ума! – Она прикончила виски одним глотком. – Каста! Каста! Где ты?

В комнате теперь царила гнетущая тишина.

Она даже не заметила, когда выронила стакан. Он разбился на тонком ковре, и осколки стекла лежали, поблескивая в мерцающем свете свечи.

Изабель наконец была наедине с Робертом. Его люди любили молодую графиню – она пользовалась популярностью из-за своей красоты, доброты и храбрости, и, главное – ее любил их король. И, поскольку он любил ее, ей помогали быть с ним. К Элизабет они относились прохладно – королева не скрывала пренебрежения к трудам мужа, и была надменна с его сторонниками.

Преданные слуги помогали найти место и время для встречи любовников.

Она нежно гладила шею и грудь Роберта, ее прохладные пальцы любовно массировали кожу, натертую кольчугой.

– Народ тебя любит. Он последует за тобой, куда бы ты ни повел.

– А ты? Ты последуешь за мной, в любом случае, Изабель? – Он потянулся к ней, захватил прядь ее волос, и притянув ее лицо к своему, с нежностью посмотрел ей в глаза.

– Ты знаешь, что да, – прошептала она и жадно поцеловала его.

Он увлек ее за собой на постель.

– Скоро я должен буду сразиться с главными силами англичан. Мне не нравится, что Марджори, мои сестры и ты здесь, так близко к месту битвы.

– Никто из нас не может быть где-либо еще. Или у вас есть сомнения, милорд? – В ее серых глазах играла насмешка.

– Никаких. – На миг его лицо стало серьезным. – Шотландия доверила мне себя. И я снова сделаю ее свободной.

– А твои женщины будут аплодировать тебе, стоя на поле твоей победы. Даже ее милость королева, несмотря на ее постоянные страхи и сомнения. – Изабель отодвинулась от него. – Знаешь, она здесь только потому, что здесь я. Она не доверяет тебе из-за меня.

– Она здесь, потому что она моя супруга. – Его губы сжались. – И ты не должна плохо говорить о ней. – Он поймал ее за руку и снова повернул к себе. – Она хорошая и верная жена.

– А вы, ваше величество, дурной и неверный муж! – Она приникла к Роберту и обвила руками его шею. – Но я раньше ее узнала и полюбила тебя, и потому ты со мной.

– Кошка! – Он снова поцеловал ее.

– Роберт, ты никогда не боишься?

– После того, как Изабель из Файфа возложила корону на мою голову? Как я могу бояться?

Она нахмурилась.

– Не смейся надо мной. – Внезапно она села, длинные волосы рассыпались по груди. – Эдуард Английский – жестокий, мстительный человек. – Она вздрогнула. – И он – могущественный король.

– Он – захватчик, Изабель. – Роберт помрачнел. – То, что он сделал с сэром Уильямом Уоллесом все еще мучает тебя, правда?

Она задумчиво обхватила колени руками.

– А тебя разве нет?

Роберт пожал плечами.

– Он был храбрым человеком, и Шотландия всегда будет чтить его, но он был солдатом, Изабель, и знал, что может случиться, если его захватят в плен... К тому же он дерзко отказался заключить мир с Эдуардом.

– И значит, все было правильно. – Она уткнулась лицом в колени, пытаясь скрыть от Роберта страх, который порой охватывал ее, захлестывал без предупреждения, когда она думала, что то же самое может случиться с человеком, которого она любит.

– Эдуард мог бы сказать, что он следовал закону. – Роберт взял ее руку в свою. Он понимал ее страх, и восхищался ее мужеством. – Он ставит закон превыше всего, но я считаю, что он был жесток и мстителен. Он мог вершить свой суд с милосердием, но отринул его.

– Потому что сэр Уильям Уоллес восстал против него. – Она сглотнула. – Так же, как ты восстал против него сейчас.

Роберт сухо усмехнулся.

– Обстоятельства несколько иные, любовь моя. Сэр Уильям был просто солдатом, хотя и хорошим. Я – король.

– Чуть больше месяца назад ты был человеком Эдуарда. – Она взглянула на него в упор.

– Тогда все было по-иному. – Он мрачно улыбнулся. – Ты еще не сделала меня королем.

Она задрожала.

– Надеюсь, что больше не увижу короля Эдуарда. Не думаю, что он простит то, что я сделала.

Роберт бросил на Изабель быстрый взгляд и прижал ее к себе.

– Ты больше никогда его не увидишь, любимая. Я об этом позабочусь.

Не было возможности собирать парламент после коронации; не было времени для разговоров. Шотландия должна была быстро вооружиться. Роберт маршем прошел с войском на юго-восток, в свои владения, где его сильнее всего поддерживали. Изабель бросилась в кампанию со всей страстью. В горячке возбуждения она упивалась свободой, разорвав наконец бесповоротно союз с графом Бакан, зная, что никогда не увидит его снова. Пути назад не было.

112
{"b":"31264","o":1}